|
http://nobasestorieskorea.blogspot.com/ Kang 村長以下、全員解放されるMayor Kang Dong Kyun was released |
| Mayor Kang Dong-Kyun who did the two day hunger strike in
the detention room after his
arrest on Jan, 18 is smiling after his restraint warrant were turned down by the judges on Jan. 20. (Image source: Sisa Jeju) 1月18日に逮捕され拘留中2日間の ハンストを行ったKang-Dong-Kyun村長 は、同20日に道裁判所判事により拘束 令状が却下され釈放された。釈放後の 笑顔の村長。 ![]() Just In : Mayor, Kang said by phone that he is now looking at all the translated international messages and is very much encouraged. He said he had felt it was a lone struggle but now, not such like that any more. He expressed lots of thanks to all the international friends to send the solidarity messages and to encourage the Gangjeong village people. He also said he was determined to fight to the end against the naval base. (速報)村長は各国からの連帯メッセ ージの翻訳をみながらとても鼓舞され た気持ちでおり、長い闘争になるか と思えたが、今はそのように感じない いう。連帯メッセージでGangjeong村の 人々を励ましてくれた、各国の友人たち に多大の感謝を表明した。海軍基地 反対の闘いを最後まで続ける決意を も表明した。 |
|
| (解放の様子) Except for the mayor, Kang Dong Kyun,who was the most devoted mayor ever for the struggle against the naval base construction in the Gangjeong village, Jeju Island, all the arrested 46 people including the Secretary Go Yu Gi, yesterday were released by today. The village people were preparing for the appeal for the prompt release of mayor, Kang Dong Kyun who got the restraint warrant. Jeju(済州島)、Gangjeong村の海軍基地建設反対運動に同島で最も献身している、Kang Dong Kyun村長以外に、 Go Yu Gi 書記長を含む昨日の拘束者46名全員が、今日(20日)までに解放された。村の人々は拘束礼状が 申請された、Kang村長の速やかな解放への声明を用意していた。 The international solidarity messages are overwhelmingly flooding. They are near 50 messages at this time and have been continuously flowing in. The Jeju organizations want to happily announce on it tomorrow morning to the Korean press. 世界各地からの連帯メッセージが沢山舞い込んできている。これまで切れ目無く、50近いメッセージが届いている。 Jeju島の運動グループは韓国メディアに明日の朝、喜んで発表したいと望んでいる。 The Sisa Jeju reported today that Bruce Gagnon’s global petition and international movement, are spreading throughout many countries to the peace-loving people all over the world (Click HERE). The article also introduced the Pressenza article with the Gangjeong photo. The Afterdowning Street is also known to cover the news. Please click HERE. Sisa Jeju紙の今日の報告では、ブルース・ギャグノンの国際署名運動と各国への働きかけが、多くの国を経由して 世界中の平和を愛する人々へと広がっているという。動機時はまた、ギャグノン氏の写真とともに、Pressenza (*ワールドマーチ広報誌のひとつ)の記事も紹介した。アフター・ダウニング・ストリートもまた、このニュースを 掲載したことが知られている。 ********************************************************************************** (お願い) Please keep to pressure the South Korean government and/or South Korean embassy in your country to complain about the brutal oppression against the people and the naval base plan. 韓国政府、および/あるいはあなたの国の韓国大使館に、この島の人々に対する暴力的抑圧と海軍基地建設計画 について抗議するという圧力を続けてください。 Flooding international pressure is not only the biggest help for the poor people in Gangjeong but also preventing another missile defense system in the world. 国際的な圧力はGangjeongの貧しい人々にとって最大の支援であるだけでなく、世界におけるあらたなMDシステム を阻止することにもなります。 Thanks so much for your warm support. The Gangjeong people are hearing you and much encouraged by your warm and strong support. 皆さんの暖かなご支援に感謝します。Gangjeongの人々は皆さんの声を頂いており、その暖かく力強い支持により とても励まされています。 |
| 国際的連帯のニュース、Jeju島で広まり、大いに歓迎さる International Solidarity News Was Spread on the Jeju Island With the Big Welcome Bruce Gaganon visiting Jeju Island, in Oct. 2009 * The Jeju Solidarity for Participatory Self-Government & Environmental Preservation announced the Press |