|
http://gowans.wordpress.com/2010/05/20/the-sinking-of-the-cheonan-another-gulf-of-tonkin-incident/ May 20, 2010
by Stephen Gowans 韓国政府が、自国の戦艦一隻が北朝鮮の潜水艦から発射された魚雷により沈没したという、圧倒的な証拠があると、5月20日に発表したが、実際には北朝鮮とその沈没した船の間には何の直接的な関係はない。そして北朝鮮がその事件に何か関係していることは、ほとんどありそうにないように見える。 That’s not my conclusion. It’s the conclusion of Won See-hoon, director of South Korea’s National Intelligence. これは私の結論ではない。それは韓国国家情報院のWon See-hoon部長の結論だ。 Won told a South Korean parliamentary committee in early April, less than two weeks after the South Korean warship, the Cheonan, sank in waters off Baengnyeong Island, that there was no evidence linking North Korea to the Cheonan’s sinking. (1) Won部長は、韓国の戦艦、天安号(Cheonan)が、Baengnyeong島沖の水域で沈没して2週間も立たない4月始め、韓国国会の委員会で、北朝鮮とCheonann号の沈没を関連づける証拠は何一つないと述べた。(1.The Korea Times, April 7, 2010.) Kim Tae-young 防衛大臣もWon部長の見解を支持して、天安の乗組員は魚雷を検知していなかったと指摘した。(2.Korea Economic Institute, April 1, 2010) 他方、韓国軍合同参謀本部の海洋作戦部(仮称 marine operations office)Lee Ki-sik 長官も同意見で、「事故が起こった現場には……北朝鮮の戦艦はまったく検知されていない」と言った。(3 The Hankyoreh, March 31, 2010.) (*「事故」と言及したことに注意) Defense Ministry officials added that they had not detected any North Korean submarines in the area at the time of the incident. (4) According to Lee, “We didn’t detect any movement by North Korean submarines near” the area where the Cheonan went down. (5) 防衛省の士官も、事件の時にその地域に北朝鮮の潜水艦を検知しなかった、と付け加えた。(4.The Korea Times, April 16, 2010.) Lee部長によれば、天安が沈んだ地域の「そばでは北朝鮮の潜水艦による活動を、我々はまったく検知しなかった」という。(5.4に同じ) When speculation persisted that the Cheonan had been sunk by a North Korean torpedo, the Defense Ministry called another press conference to reiterate “there was no unusual North Korean activities detected at the time of the disaster.” (6) 天安は北朝鮮の魚雷による沈没で沈められたのではないかと憶測が続いたとき、防衛省はまた記者会見を開き、「あの海難事故(disaster)のときには、北朝鮮の異常な動きはまったく検知されなかった」と繰り返した。(6.The Korea Herald, April 2, 2010.) A ministry spokesman, Won Tae-jae, told reporters that “With regard to this case, no particular activities by North Korean submarines or semi-submarines…have been verified. I am saying again that there were no activities that could be directly linked to” the Cheonan’s sinking. (7) 同省広報官Won Tae-jaeが記者たちに、「この沈没に関しては、北朝鮮の潜水艦あるいは小型潜水艦による特別な活動はひとつも…確認されていない。もういちど言うが(天安沈没)と直接関連づけることができる活動は何もなかった」と語った。 (7. 6に同じ) Rear Admiral Lee, the head of the marine operations office, added that, “We closely watched the movement of the North’s vessels, including submarines and semi-submersibles, at the time of the sinking. But military did not detect any North Korean submarines near the country’s western sea border.” (8) 海洋作戦部長官のLee海軍少将が付け加えて言った、「我々は沈没時に、潜水艦と小型潜水艦を含む北の艦船の動きを綿密に監視した。しかし(韓国)軍は、国境の西側領海線付近での北朝鮮潜水艦は一隻も検知しなかった。」 (8.JoongAng Daily, April 2, 2010) North Korea has vehemently denied any involvement in the sinking. 北朝鮮はその沈没への関与をやっきになって一切否定した。 So, a North Korean submarine is now said to have fired a torpedo which sank the Cheonan, but in the immediate aftermath of the sinking the South Korean navy detected no North Korean naval vessels, including submarines, in the area. Indeed, immediately following the incident defense minister Lee ruled out a North Korean torpedo attack, noting that a torpedo would have been spotted, and no torpedo had been spotted. (9) それゆえ、北朝鮮の潜水艦が天安を沈めた魚雷を発射したと現在言われているが、その沈没の直後においては、韓国海軍は、その付近において潜水艦を含む、北朝鮮海軍の船は一隻も検知していない。実際その出来事の直後に、Leeko国防大臣は北朝鮮の魚雷攻撃の可能性を除外したが、それは、もしかしたら魚雷がひとつ見つかっていただろうからではなく、また魚雷が実際にひとつも見つからなかったからでもない。 The case gets weaker still. このケースはさらに、根拠が弱まる。 It’s unlikely that a single torpedo could split a 1,200 ton warship in two. Baek Seung-joo, an analyst with the Korea Institute for Defense Analysis says that “If a single torpedo or floating mine causes a naval patrol vessel to split in half and sink, we will have to rewrite our military doctrine.” (10) 一本の魚雷が1,200トンの戦艦を二つに割ることができるというのはありそうにない。 韓国防衛評論研究所(仮称)の評論家、Baek Seung-jooは、「もし一本の魚雷とか浮遊している機雷が、海軍哨戒艇を真っ二つに割って沈めるならば、我々はこの国の軍事方針を書き直す必要があるだろう」と述べている。(10. The Chosun Ilbo, March 29, 2010) <The Wreckage of the Cehonan> The Cheonan sank in shallow, rapidly running, waters, in which it’s virtually impossible for submarines to operate. “Some people are pointing the finger at North Korea,” notes Song Young-moo, a former South Korean navy chief of staff, “but anyone with knowledge about the waters where the shipwreck occurred would not draw that conclusion so easily.” (11) 天安は浅くて急流である水域で沈んだが、その場所では実際に、潜水艦が活動することは不可能である。「北朝鮮を犯人とする人々もいる」「しかし船が難破した、その水域に関する知識があるものなら誰も、そのような結論を安易に引き出すことはないだろう」と、元韓国海軍参謀長は特に注釈を述べる。(11. 10に同じ) Contrary to what looks like an improbable North-Korea-torpedo-hypothesis, the evidence points to the Cheonan splitting in two and sinking because it ran aground upon a reef, a real possibility given the shallow waters in which the warship was operating. According to Go Yeong-jae, the South Korean Coast Guard captain who rescued 56 of the stricken warship’s crew, he “received an order …that a naval patrol vessel had run aground in the waters 1.2 miles to the southwest of Baengnyeong Island, and that we were to move there quickly to rescue them.” (12) 北朝鮮による魚雷攻撃というありそうもない仮説とみえることとは反対に、証拠はその哨戒戦闘艦が活動していた浅い水域を考慮した場合の本当の可能性、つまり天安が珊瑚礁に乗り上げたため二つに割れて沈んだということを示している。 過去に遭難船の乗組員を56人救助した、韓国沿岸警備隊の、Yeong-jaeによれば、彼は「命令を受け取った…..海軍の哨戒艇が一隻、Baengnyeong島の南西1.2マイルの海域で座礁した、乗組員を救助するため現場に急行するように、と言う命令だった。」という。 ( 12. The Hankyoreh, March 31, 2010) Some members of South Korea’s opposition parties – which have been highly critical of the government for blaming North Korea for the disaster– “contend that the boat was sunk either by a ‘friendly fire’ torpedo during a training exercise or that it broke part while trying to get off a reef.” (13) Whatever the cause, they don’t believe the findings of the official inquiry. 韓国野党―北朝鮮にその災難の責任があるとする韓国政府に対してきわめて批判的である―の一部は、「その哨戒艇は訓練中の「味方により発射された」魚雷で沈んだか、あるいは珊瑚礁から抜けだそうとしている間に船体が割れたか、そのどちらかだと主張する(13. The Los Angeles Times, May 28, 2010)。 その原因が何であれ、彼らは公式な調査結果を信じていない。 So how is it that what looked like no North Korean involvement in the Cheonan’s sinking, according to the South Korean military in the days immediately following the incident, has now become, one and half months later, an open and shut case of North Korean aggression, according to government-appointed investigators? ではどういう次第で、天安の沈没においてその直後の数日間の韓国軍によれば北朝鮮の関与は全くなかったと思われたものが、1ヶ月半立った今、政府が送った調査員によれば、明確に北朝鮮による攻撃になってしまったのだろうか? The answer has much to do with the electoral fortunes of South Korea’s ruling Grand National Party, and the party’s need to marshal support for a tougher stance on the North. Lurking in the wings are US arms manufacturers who stand to profit if South Korean president Lee Myung-bak wins public backing for beefed up spending on sonar equipment and warships to deter a North Korean threat – all the more likely with the Cheonan incident chalked up to North Korean aggression. その答えは、選挙での韓国の与党ハンナラ党の勝利の行方と、北に対して今よりもっと強硬姿勢を取ろうとするこの党が軍事政策面での支持を必要とすることに大いに関係がある。脇に潜むのが、もし韓国の李明博大統領が北の脅威、つまり北の艦船を検知するためのソーナーや戦艦への軍事支出の増大に対する国民の支持を取り付けられるなら―天安事件が北朝鮮の攻撃のせいにされたのでますますそうなりそうだが―それにより利益を得ることになりそうな、いくつかの米国の兵器製造会社である。 Lee is a North Korea-phobe who prefers a confrontational stance toward his neighbor to the north to the policy of peaceful coexistence and growing cooperation favored by his recent predecessors (and by Pyongyang, as well. It’s worth mentioning that North Korea supports a policy of peace and cooperation. South Korea, under its hawkish president, does not.) 李大統領は、彼の前任者たちが好んでいた(そして北側も。北朝鮮が平和協力政策を支持していることは言及に値する。 タカ派の大統領の下、現在の韓国はそうではない。)、北との平和共存と協力拡大の政策よりも、北にいる隣人への対決姿勢をより好む、北朝鮮ぎらいである。 Fabricating a case against the North serves Lee in a number of ways. If
voters in the South can be persuaded that the North is indeed a menace – and it
looks like this is exactly what is happening – Lee’s hawkish policies will be
embraced as the right ones for present circumstances. This will prove
immeasurably helpful in upcoming mayoral and gubernatorial elections in June. What’s more, Lee’s foreign policy rests on the goal of forcing the collapse of North Korea. When he took office in February 2008, he set about reversing a 10-year-old policy of unconditional aid to the North. He has also refused to move ahead on cross-border economic projects. (14) Lee’s goal, as Selig Harrison, the US establishment’s foremost liberal expert on Korea describes it, is to “once again [seek] the collapse of the North and its absorption by the South.” (15) Forcing the collapse of North Korea was the main policy of past right-wing and military governments to which Lee’s government is historically linked. The claim that the sinking of the Cheonan is due to an unprovoked North Korean torpedo attack makes it easier for Lee to drum up support for his confrontational stance. さらに、李の対外政策は北朝鮮を崩壊に追いやるという目標に依存している。2008年2月に就任したとき彼は、北に対するそれまで10年間行われていた無償援助をやめることにした。さらにまた、南北交流経済事業を進めるのも拒んだ(The Washington Post, December 3, 2008)。米国の体制において最高の知韓派リベラル、セリグ・ハリソンが述べているように、李の目的は「北の崩壊と南による統一という政策への回帰」である(The Hankyoreh, May 14, 2010)。北朝鮮を崩壊させるというのは、李の政権がつながりをもつ過去の保守および軍事政権の重要政策であった。天安沈没が、韓国が挑発したのではない、北の魚雷攻撃が原因であるとの主張は、李が彼の対決姿勢への支持を鳴り物入りで集めるのを、より簡単にするのだ。 But it does more than that. It also helps Lee move ahead with his goal of re-unifying the Korean peninsula by engineering the collapse of the North. Lee has used the Cheonan incident to: cut off trade with the North; block the North’s use of the South’s shipping lanes; argue for stepped up international sanctions against Pyongyang; call for the beefing up of the South’s military; and issue a virtual declaration of war, branding North Korea the South’s principal foe and announcing that “It is now time for the North Korean regime to change.” (16) しかしそれ以上のものがある。それはまた李が、北の崩壊を工作することで朝鮮半島を再統一するという、彼の目標を先に進めるのに役立つ。李は天安の事件を次ぎのように利用した。 : 北との交易の断絶 :南のシーレーンの北による使用を遮断 :北に対する国際社会による制裁強化を主張 : 南の軍事力増大の呼びかけ :実質上の戦争宣言をし、北が一番の敵であるとの烙印を押し、「北朝鮮の体制が変革すべきときだ」との発表(The Korea Times, May 24, 2010)。 Seoul already spends $20 billion per year on its armed forces, almost three times more than the $7 billion Pyongyang allocates to military spending. South Korea has one of the most miserly social welfare systems in the industrialized world, in part because it spends so much on defense. (17) 韓国はすでに年の軍事予算が200億ドルとなっており、これは北朝鮮がその軍事費に配分する、年70億ドルのほぼ3倍にあたる。韓国は先進諸国において、その社会福祉システムが最も貧弱な国の1つだが、それは防衛支出が多大であることも一因である。 Only 28 percent of the South’s working population is covered by a government pension plan, a state of affairs that has given rise to “’silver’ job fairs, established to find jobs for people aged 60 and over.” (18) Even so, the South’s military spending as a percentage of its GDP is a drop in the bucket compared to the North’s. 韓国の労働人口のわずか28%が公的年金の支給対象で、60歳以上が職を探すために設立された「高齢者」向け雇用市場を拡大させている状況だ(18)。それでも、GDPの1パーセントという軍事支出は、北朝鮮と比較すれば、バケツの中の一滴だ。 With a smaller economy, North Korea struggles (and fails) to keep up with its more formidably armed neighbor, channeling a crushingly large percentage of its GDP into defense. It is caught in a difficult bind in which it not only has to defend its borders against South Korea, but against the 30,000 US troops stationed on the Korean peninsula and twice as many more in nearby Japan. 経済力がより小さい北朝鮮は、その軍事大国となった隣国についていくのが苦しく(そしてそうできずに)、そのGDPの大半の、危ういまでの支出を防衛にまわしている。北朝鮮は、韓国との国境の防衛だけでなく、朝鮮半島に駐留する30,000の米軍と、さらに別の隣国日本に駐留するその2倍の米軍に対して防衛しなければならないという、困難で苦しい状況にはまっている。 By expanding the South’s military budget, and using the Cheonan affair to put the country on a virtual war footing, Lee forces the North to either divert even more of its limited resources to its military – a reaction which will ratchet up the misery factor inside the North as guns take even more of a precedence over butter – or leave itself inadequately equipped to defend itself. 韓国の軍事費を拡大し、天安事件を用いて韓国を実質的な戦争モードに置くことで李政権は、その限られた資金からさらに軍事費にまわすか―銃口が食料に優先する北においては、悲惨な状況をさらに一段階悪くすることになる反応―あるいは、自国防衛には不適切な軍備のままでいるか、そのどちらかを北に強いる。 This meshes well with calls from the RAND Corporation for South Korea to buy sensors to detect North Korean submarines and more warships to intercept North Korean naval vessels. (19) An unequivocal US-lackey – protesters have called the security perimeter around Lee’s office “the U.S. state of South Korea” (20) – Lee would be pleased to hand US corporations fat contracts to furnish the South Korean military with more hardware. Lee’s right-wing party and US military contractors win, while North Koreans and the bulk of Koreans of the south are sacrificed on the altar of South Korean militarism. これはランド研究所(*)が韓国に、北朝鮮の潜水艦を検知するためにセンサーを、北朝鮮の海軍艦船を迎え撃つためにもっと戦艦を買うようにと求めていることと、よく整合する(19)。まったくの米国の家来―抗議市民は厳重警備体制下にある李の大統領執務室周辺を、「アメリカ合衆韓国」と呼んだ(20. The New York Times, June 12, 2008)―である李は、韓国軍を一層の兵器で武装するために米国の兵器会社にたっぷり儲かる兵器購入契約を喜んで与えるだろう。李の保守党と米国の軍事契約請負業者が勝利し、一方で、北朝鮮の人々と韓国の大半の人々が、韓国の軍国主義の祭壇にあがる生け贄となる。 The United States, too, has motivations to fabricate a case against North Korea. One is to justify the continued presence, 65 years after the end of WWII, of US troops on Japanese soil. Many Japanese bristle at what is effectively a permanent occupation of their country by more than a token contingent of US troops. 米国もまた、北朝鮮のやった事件だとねつ造したい動機がある。一つには、日本領土における米軍が、第2次大戦後65年になるのに未だに駐留している状態を正当化するためである。多くの日本人は、米軍の実働部隊により自分達の国が米国にうまく永久占領されている状態にいらだっている。 There are 60,000 US soldiers, airmen and sailors in Japan. Washington, and the Japanese government – which, when it isn’t willingly collaborating with its own occupiers, is forced into submission by the considerable leverage Washington exercises — justifies the US troop presence through the sheer sophistry of presenting North Korea as an ongoing threat. The claim that North Korea sunk the Cheonan in an unprovoked attack strengthens Washington’s case for occupation. Not surprisingly, US Secretary of State Hilary Clinton has seized on the Cheonan incident to underline “the importance of the America-Japanese alliance, and the presence of American troops on Japanese soil.” (21) 日本には6万人の米国の兵士、空軍パイロット、海軍水平がいる。米政府と日本政府―後者は、占領者たちに協力するのは気が進まないが、米政府が行うかなりのてこ入れにより服従を強いられている―は、北朝鮮を進行形の脅威として提示するという、まったくのこじつけ論法によって、米軍の駐留を正当化する。北朝鮮が、正当な理由のない攻撃で天安を沈没させたという主張は、米国の駐留理由を強化する。驚くことではないが、米国国務大臣ヒラリー・クリントンは、天安の出来事をとらえて、「日米同盟および、日本における米軍の存在の重要性」を強調した(21. The New York Times, May 21, 2010)。 Given these political realities, it comes as no surprise that from the start members of Lee’s party blamed the sinking of the Cheonan on a North Korean torpedo, (22) just as members of the Bush administration immediately blamed 9/11 on Saddam Hussein, and then proceeded to look for evidence to substantiate their case, in the hopes of justifying an already planned invasion. (Later, the Bush administration fabricated an intelligence dossier on Iraq’s banned weapons.) これらの政治的な現実を考慮すれば、ちょうどブッシュ政権内の人間がすでに計画していた侵略を正当化できると期待して、9/11をサダム・フセインのせいにしその後自分達の主張を裏づける証拠探しに進んだのと同じように、李の率いる与党議員が、天安の沈没を最初から北朝鮮魚雷のせいにしたのは、何の驚きでもない。(ブッシュ政権はあとになって、イラクが禁輸兵器を購入したとの情報文書をねつ造した。) In fact, the reason the ministry of defense felt the need to reiterate there was no evidence of a North Korean link was the persistent speculation of GNP politicians that North Korea was the culprit. Lee himself, ever hostile to his northern neighbor, said his “intuition” told him that North Korea was to blame. (23) Today, opposition parties accuse Lee of using “red scare” tactics to garner support as the June 2 elections draw near. (24) 実際、韓国国防省が北朝鮮の関与の証拠はまったくないと繰り返す必要を感じた理由は、北朝鮮が犯人であるとのハンナラ党議員たちの憶測がやまないからであった。北に対して始終敵対的である李自身も、自分の「直観」によれば北朝鮮に責任があると述べた(23. Korea Herald, May 13, 2010)。今、野党は、6月2日の地方選が近づいているので支持者の票を集めるため「共産主義の脅威」を吹き込む戦術を使ったとして、李を批判している(24. The New York Times, April 8, 2010)。 And leaders of South Korea’s four main opposition parties, as well as a number of civil groups, have issued a joint statement denouncing the government’s findings as untrustworthy. Woo Sang-ho, a spokesman for South Korea’s Democratic Party has called the probe results “insufficient proof and questioned whether the North was involved at all.” (25) 韓国の4大野党の党首たちは、市民グループとともに、政府の証拠は信頼できないとして、非難する共同声明を出した。韓国民主党広報官のWoo Sang-hoは、(*官民合同の沈没船)調査結果報告を、「不十分な証拠であり、北が関与していたのかどうか疑問しされる」とした(25. JoongAng Daily, May 21, 2010) Lee announced, even before the inquiry rendered its findings, that a task force will be launched to overhaul the national security system and bulk up the military to prepare itself for threats from North Korea. (26) He even prepared a package of sanctions against the North in the event the inquiry confirmed what his intuition told him. (27) No wonder civil society groups denounced the inquiry’s findings, arguing that “The probe started after the conclusions had already been drawn.” (28) 李は、その調査が証拠を提示する前ですら、国家の安全保障体制を全般的に見直し、北朝鮮からの様々な脅威に備えさせるため軍の増強を行う、特殊班を設けると発表した(26. The Korea Herald, May 13, 2010)。 また彼の直観が告げたことを調査が確認した場合に北に対して行う、制裁をパッケージで用意さえした(27. The Choson Ilbo, May 13, 2010)。 韓国市民グループが、「調査は結論がすでに画定されたあとで始まった」と主張してその公式調査の証拠を非難したのも、当然のことである。(28. JoongAng Daily, May 21, 2010) コリアン・タイムズ紙のスタッフ記者であるJung Sung-ki は、調査の証拠についていくつかの疑問を挙げた。その調査は「300トンのSango級と、130トンのYeono級の、計2隻の北朝鮮の潜水艦が、その攻撃に関与していた。Sango級の潜水艦の護衛のもと、Yeono級の小型潜水艦が天安に接近し、北朝鮮製のCHT-02D魚雷を発射した」と結論づけていた。しかし「Sango級潜水艦は....ホーミング魚雷(*)を誘導する先進システムを持っていない」と、ミサイル製造会社で働くの技術者が、匿名条件にコリア・タイムズに語った。「より小さなクラスの潜水艦が関与していたのなら、もっと疑問は大きくなる。」(29. The Korea Times, May 20, 2010) (*訳注:ホーミング魚雷:自ら潜水艦を見つけて追跡する性能を持つ魚雷)“Rear Adm. Moon Byung-ok, spokesman for [the official inquiry] told reporters, ‘We confirmed that two submarines left their base two or three days prior to the attack and returned to the port two or three days after the assault.’” But earlier “South Korean and U.S. military authorities confirmed several times that there had been no sign of North Korean infiltration in the” area in which the Cheonan went down. (30) 「調査の広報役、Moon Byung-ok少将は、レポーターたちに「我々は(北朝鮮の)2隻の潜水艦が攻撃の2,3日前に基地をでて、2,3日後に港に戻ったことを確認した」と語った。しかしこれ以前には、天安が沈んだ海域には「北朝鮮からの侵入の形跡はまったくないことを、韓国軍と米軍当局が数回確認した」と語っていた(30. The Korea Times, May 20, 2010)。 In addition, “Moon’s team reversed its position on whether or not there was a column of water following an air bubble effect” (caused by an underwater explosion.) “Earlier, the team said there were no sailors who had witnessed a column of water. But during [a] briefing session, the team said a soldier onshore at Baengnyeong Island witnessed ‘an approximately 100-meter-high pillar of white,’ adding that the phenomenon was consistent with a shockwave and bubble effect.” (31) さらに、「Moon少将の調査班は、(海面下での爆発により引き起こされた)「泡立ち」のあと水柱が上がったかどうかについて、以前の証言を逆転させた。」「それ以前は、水柱を目撃した水兵は1人もいなかったと調査班は述べていた。しかし概略説明の会合の間に、調査班は、白ニョン島の海岸にいたひとりの兵士が‘およろ100メートルの高さの白い水柱」を目撃したと言い、その減少は衝撃波と気泡」に一致すると付言した(The Korea Times, May 20, 2010)。 The inquiry produced a torpedo propeller recovered by fishing vessels that it said perfectly match the schematics of a North Korean torpedo. “But it seemed that the collected parts had been corroding at least for several months.” (32) その調査団は北朝鮮魚雷の略図にぴったり一致すると調査報告が述べる、漁船が引き上げた魚雷推進体を提示した。「しかし集められた破片は、すくなくとも錆が出始めてから数ヶ月経過したものであった。」(32. The Korea Times, May 20, 2010)
最後に、調査官たちは「推進体の駆動軸に書かれた朝鮮語の文字は、韓国が....数年前に発見した北朝鮮魚雷に見られるのとおなじだったと主張している。」しかし「その言葉はその部分に彫り込まれているものではなく、書かれている」とひとりの専門家は述べ、「その文字の件は疑わしい」と付け加えた(33.The Korea Times, May 20, 2010.) On August 2, 1964, the United States announced that three North Vietnamese torpedo boats had launched an unprovoked attacked on the USS Maddox, a US Navy destroyer, in the Gulf of Tonkin. The incident handed US president Lyndon Johnson the Congressional support he needed to step up military intervention in Vietnam. In 1971, the New York Times reported that the Pentagon Papers, a secret Pentagon report, revealed that the incident had been faked to provide a pretext for escalated military intervention. There had been no attack. 1964年8月2日米国は、トンキン湾において米国海軍駆逐艦USSマドックスに北ベトナムの魚雷船が、いわれのない攻撃を仕掛けたと発表した。その事件は米国のリンドン・ジョンソン大統領に、ベトナムでの軍事介入に進むのに彼が必要とした、議会の支持を与えた。1971年にNYタイムズは、エスカレートした軍事介入のための口実を与えるために(トンキン湾での)この事件がでっちあげられたものであったことを、ペンン・ペーパーという、秘密の国防総省文書が暴露したと報告した。 The Cheonan incident has all the markings of another Gulf of Tonkin incident.
And as usual, the aggressor is accusing the intended victim of an unprovoked
attack to justify a policy of aggression under the pretext of self-defense. ランド研究所は1946年にアメリカ陸軍航空軍が、軍の戦略立案と研究を目的とした ランド計画Project RANDとして設立したのが始まりである。設立当初はダグラス・エアクラフトとの契約に基づくもので、1946年5月に「実験周回宇宙船の予備設計」(Preliminary Design of an Experimental World-Circling Spaceship, Spaceshipとなっているが、人工衛星の基礎研究である)をリリースした。1948年5月、Project RAND は ダグラス社から分離され、独立NPOとなった。その後、軍事関連の戦略研究から民生分野の公共政策・経済予測や分析、様々なコンサルティングへと分野を拡げたものの、2004年の年報にある様に「ランド研究所の研究の半分に国家安全保障問題が関係している」など未だ軍事戦略の研究機関としての性格を色濃く残している。 http://www.globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=19351 2010/5/26 戦争の口実にする事件か? 西海での韓国哨戒艦沈没 証拠はでっちあげか? War Pretext Incident? The Sinking of the South Korean Corvette in the Yellow
Sea. by Oleg Revenko and Alexander Vorontsov ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ![]() wikipedia: Gulf of Tonkin incident |
uploaded: June 1, 2010
→ top page