|
市民の良心的不服従―タマラ・ロリンツ ~政党政治から立候補取り下げ~
Civil Disobedience ― Tamara Lorincz ~pull out of party politics~
http://www.tamaralorincz.ca/

November 2009
Dear Family, Friends and Supporters,
家族、友人、支援者のみなさん
I would like to thank you again for your support and encouragement for me running in the 2008 federal election.
2009年の連邦議会選挙に向けての私の立候補に対する支援と励ましに、再度感謝いたします。
However, I must let you know that I am not seeking the nomination to run
for the NDP in the riding of Halifax West in the
next federal election and am not going to remain a member of the NDP or
become a member of any political party, because
I have realized that I personally can’t work within a party for social and environmental change. I do believe we need good
people in political parties and all sectors of society to help bring about
change –my place is outside of a political party.
しかしながら、私は次期国政選挙でハリファックス西選挙区の新民主党から立候補するのを断念すること、また新民主党員であり続けるつもりはないこと、さらにどんな政党員にもなるつもりがないことをお伝えしなければなりません、なぜなら私は社会や環境の改善のためには、政党の中にいて仕事をすることがひとりの個人としてできないということに気づいたからです。私は変革をもたらす助力となるには、政党や社会のあらゆる部門で、善良な市民が必要であると信じています―そして、私の活動する場所は政党の外にあるのです。
I want to be free to speak out against the injustices that I see and to take action as my conscience leads me.
私は自分の良心に導かれるままに、自分が目にする不正に対しては自由に声をあげ行動を起こしたいと思います。
My passion is to make the world a better place, but in a non-partisan way. I will continue to work for peace, social justice, children, women, international solidarity, the environment and climate change. I will continue to organize campaigns and events to get information to the public that the government often denies them, because I believe that an informed citizenry will eventually make responsible decisions. People will act when they know.
私の情熱は世界をいまより良い場所にすることです、が無党派でそれをやることです。私は平和・社会正義・子供・女性・国際的連帯・環境と気候変化のために活動し続けます。私は政府がしばしば市民に与えない情報を市民に与えるためのキャンペーンやイベントを組むことを続けます、なぜなら情報を得た市民が最終的に責任ある決定を行うものであると私は信じるからです。人々は情報を得れば行動をするのです。
I must also share with you that I knew that I did not have full support from the NDP federally and provincially because of my outspoken opposition to Canada’s war in Afghanistan and my objection to the troubling rise of militarism in our country and the growth of weapons manufacturers like Lockheed Martin in our province.
さらに私がみなさんにお伝えしなければならないのは、アフガニスタンにおけるカナダの戦争への私の歯に衣着せぬ反対と、この国において問題となっている軍国主義の台頭、さらに私たちの地方での、ロッキード・マーチン社のような武器製造会社の成長に対する私の抗議のために、私が国レベルでも地方レベルでも新民主党からの全面的支持を得なかったのだと思われた点です。
I asked for and received a copy of Nova Scotia NDP Premier Darrell Dexter’s speech to the arms dealers at the Atlantic Defence & Security Conference on September 9, 2009 and was saddened by his support for the world’s largest weapons manufacturer, Lockheed Martin. Lockheed Martin is the producer of nuclear weapons, cluster bombs, Hellfire and PAC missiles, and fighter jets among many other horrible weapons. The provincial government (started under the NS Progressive Conservative Party) and Nova Scotia Business Inc. have an economic growth strategy for Lockheed Martin in our province. This is a company that sells its weapons to our governments and then pockets our tax dollars. This war profiteering is crippling our economy and bankrupting us morally. Please read U.S. General Smedley Butler’s book War is Racket, 1935 (available at Outside the Lines bookstore).
私は新民主党のノヴァスコシア州知事、ダレル・デクスターが2009年9月9日に、大西洋防衛安全保障会議において行った武器輸出業者へのスピーチのコピーを求めてそれを受け取り、その結果、世界最大の武器製造業者、ロッキード・、マーチン社への彼の支援を知って悲しくなりました。同社は様々な恐ろしい兵器のうちでも、核兵器、クラスター爆弾、ヘリファイヤ-、PAC3ミサイル、戦闘機を製造する会社です。州政府(ノバスコシア進歩保守党下で開始した)とノバスコシア・ビジネス・インコーポレーションはこの州で、ロッキードマーチン社のための経済成長戦略を持っています。同社は我が政府に武器を売り、そして我々の税金を得ている会社です。この戦争によるぼろもうけが私達の経済力を弱らせ、私達の道徳心をゼロにしつつあります。どうか、米国のスメドレー・バトラー将軍の1935年の著作『War is Racket』(「戦争はタカリ商売だ」)を読んでください。
(*arbitrary reference including original excerpts in English http://www.asyura.com/0311/war45/msg/929.html任意参照:阿修羅「戦争はタカリ商売だ」 ある海兵隊将軍が語った本音 )
The federal government is now spending $20 billion on the Department of National Defence (that doubled in 6 years from $10 billion) and under the Canada First Defence Strategy released in June 2008, another $490 billion will be spent on the military over the next 20 years. Canadians were never consulted on this strategy and never asked if we want our tax dollars spent this way. Our federal politicians – our representatives - did not do their job to bring this to the attention of the Canadian public. Look at the federal Public Accounts Vol. 2 Table 1. Find out more about the troubling rise of militarism in Canada.
連邦政府は現在、国家防衛省に200億ドル(この6年間で100億ドルから倍増)を費やしており(2009年12月現在で1カナダドル=約78.9円: 200億カナダドル=約1兆5,780億円)、さらに2008年6月に発表された“カナダ第一防衛戦略”のもとでは、今後20年間にわたりさらに4,900億ドルが費やされることになります。カナダ国民はこの戦略について何も聞かされておらず、我々が自分たち税金をこのように使いたいのかどうか問われたことも決してありませんでした。我々の連邦政府の政治家、すなわち我々を代表する議員たちは、このことをカナダ国民に十分知らせるという彼らの義務を行っていなかったのです。“連邦公共会計第2巻第1表”を見てください。さらにカナダにおける“軍国主義のゆゆしき台頭”でもっと事実がわかります。
By contrast, the federal government gives only $25 million to the Status of Women and gives only $46 million to the CBC (under Canadian Heritage + CRTC $1 billion) and only $1 billion annually to Environment Canada, the lead agency on climate change. Go to Canadian Treasury Board and look at the main estimates : Environment Canada’s budget will drop from 2008 of $1.4 billion to 2011 to $891 million .
これにくらべて、連邦政府は女性の地位局(the Status of Women)にはほんの2,500万ドル、カナダ国営放送局CBC(民族遺産省Canadian Heritageの下+カナダ・ラジオテレビ通信委員会CRTC 10億ドル)にはたった4,600万ドル、そして環境変化に関する主導的部局であるカナダ環境省(Environment Canada)にはわずかに年10億ドルしか予算を与えません。カナダ財務委員会事務局のサイトで”主要な歳出項目見積もり“を見てください。それによればすなわち、カナダ環境省の予算は2008年の14億ドルから2011年には8億9,100万ドルに減額されるのです。
Our governments should be investing our tax dollars to help our country transition to a sustainable, low carbon economy, to create a more equitable and vibrant society, and to support child care, education, and health care.
私たちの政府は現在、私たちの国が持続可能で低炭素経済に移行するのに役立つように、より平等で活気ある社会を創出するために、そして育児保険、教育、健康保険を支援するために、私たちの税金を投入しているべきなのです。
If we cut military spending and ended the war in Afghanistan and had more
progressive tax policies, we would have the money we need to invest in
renewable energy, create a national child care and early learning program,
reduce tuitions, and hire more doctors and nurses. We have spent $18 billion
dollars on a failed combat mission in Afghanistan that has killed Canadian
soldiers and innocent Afghan civilians –Why has our military transformed
into Fight with the Canadian Forces?
Why are we fighting at all? Why are are so few politicians questioning
this?
仮に私たちが軍事予算を削減し、アフガニスタンでの戦争を終わらせ、より進歩的な税金政策を行っているならば、再生可能なエネルギーに投資し、公共育児保険と幼児教育を創設し、授業料を減らし、医師と看護婦の雇用を増大することにかけるのに必要なお金はあるのです。 私たちはカナダ人兵士と無辜のアフガン市民を殺したアフガンでの失敗に終わった戦争に、これまで180億ドルを使いました。なぜ私たちの軍隊はカナダ軍と一緒の戦争に変えられていったのでしょうか。私たちはいったいなぜ闘っているのでしょうか? なぜこのことを問う政治家がほとんどいないのでしょうか?
What kind of Canada have we become? I think our country has lost its national
moral compass – no action on climate change, chronic homelessness, growing
gap between the rich and poor, and a war in Afghanistan. How did this happen?
Our federal and provincial governments are so dominated and influenced
by patriarchy and by lobbying by elite, corporate interests that they too
often ignore women, the common good and the public interest and this makes
me grieve.
私たちはどんなカナダ人になってしまったのでしょう? 私たちの国は、国家の道徳上の羅針盤を失ってしまったと私は思います―だから気候変化や、慢性的なホームレス問題、貧富の差の拡大、アフガニスタンの戦争などに取り組まないのです。 どうしてこうなったのか? 私たちの連邦政府と地方政府は家父長制度により、そしてエリートや大企業の利益によりあまりにも支配され影響されすぎているので、女性や公共善や国民一般の利益を無視することが頻繁にありますが、これを私は嘆かわしいと感じるのです。
I believe that the growing militarism in our country and in Nova Scotia is one of the greatest challenges we face along with climate change and poverty. We are never going to achieve a sustainable world with the waste of resources on war and weapons.
私たちの国とノバスコシアにおいて台頭しつつある軍国主義は、気候変化と貧困と並んで、私たちがもっとも果敢に挑まねばならない課題の一つです。私たちは戦争と兵器の資源の浪費をする現状では、決して持続可能な世界を達成しないでしょう。
The Earth Charter, the value system for sustainability established in 2000 by global consensus and adopted by UNESCO, comprises 16 principles into the following four categories: respect for the community of life, ecological integrity, social and economic justice, and democracy, peace and non-violence. Principle 16c states that we must “Demilitarize national security systems to the level of a non-provocative defense posture, and convert military resources to peaceful purposes, including ecological restoration.”
世界の共通認識により2000年に設立されユネスコにより採択された、持続可能性のための価値あるシステムである、地球憲章(The Earth Charter)は、以下の4つのカテゴリーに入る16の原則から成り立っています: 生命共同体への敬意と配慮、生態系の保全、公正な社会と経済、民主主義・非暴力と平和です。第16則のcには「国家の安全保障体制を非攻撃的な自衛レベルに縮小し、軍事予算を、生態系の修復のような平和的目的のために転用しよう」とあります。
(arbitrary reference任意参照 (English) http://www.earthcharterus.org/the-charter/the-earth-charter
http://www.st.rim.or.jp/~hironaka/earthcharter/Earth%20Charter.pdf#search='The Earth Charter'(日本語 PDE) あるいはこちら。日本語http://www18.ocn.ne.jp/~eg-c/kenshou.htm)(*)
On April 4, 1967, Dr. Martin Luther King Jr., the great civil rights leader and youngest recipient of the Nobel Peace Prize said in his speech “Beyond Vietnam,” one of the most profound and important speeches of his life, said “I am convinced that if we are to get on the right side of the world revolution, we as a nation must undergo a radical revolution of values. We must we must rapidly begin the shift from a thing-oriented society to a person-oriented society. When machines and computers, profit motives and property rights, are considered more important than people, the giant triplets of racism, extreme materialism, and militarism are incapable of being conquered.”
1967年4月4日、偉大な市民権運動指導者でノーベル平和賞の最年少受賞者である故マーチン・ルーサー・キング・ジュニア牧師は、彼の生涯において最も深淵で重要な演説のひとつ、「ベトナムを超えて」(Beyond Vietnam)の中で、次のように言いました。「私には確信があります。もし我々がその世界革命の正しい面をとらえるならば、我々は国民として様々な価値観の抜本的変革を経なければなりません。我々は物質中心から人間中心の社会への移行を急いで始めねばなりません。(反対に)機械やコンピュータや、利益優先主義や財産権が人間よりももっと重要であると考慮されるならば、人種差別主義、極端な物質中心主義、そして軍国主義という巨大な三つ子は、我々が克服しうるものではありません。」
He closed by saying, “Our only hope today lies in our ability to recapture the revolutionary spirit and go out into a sometimes hostile world declaring eternal hostility to poverty, racism, and militarism.”
彼はそのスピーチをこう結びました。「今の我々の唯一の希望は、我々が自分の革命的精神を今いちどよびおこして、往々にして敵対的である世界へと入っていき、自分は貧困と人種差別主義と軍国主義には永久に反対すると宣言しうる、その力にあります。」
In an interview this year, Howard Zinn, the great American social activist and historian, was asked what the biggest problem is in the U.S. today and with the Obama administration. He answered - militarism.
米国の偉大な社会活動家で歴史学者であるハワード・ジンは今年のインタビューで、今日の米国において、そしてオバマ政権に関して、最大の問題点は何かと問われて、答えました―軍国主義だと。
We need to transform our military and foreign policies to create genuine
peace in the world and transform our economy and society to give real prosperity
for everyone. We need greater moral courage to do what is right for people
and the planet and we need real leadership to make it happen.
私たちは世界に真実の平和を生み出すために軍事・外交政策を変革し、あらゆるひとりひとりの人間に本当の繁栄を与えるために経済と社会を変革する必要があります。私たちは人々とこの地球にとって正しいことをするための、より大きな道徳的勇気を必要としており、そしてそれを実現するための真のリーダーシップを必要としています。
I hope that someday our country will put an end to these injustices of poverty and climate inaction and can face the truth about our foreign and military policies. I also hope someday that our country will have a public inquiry and atone for its illegal and immoral war in Afghanistan and its shameful, covert involvement in the coup in Haiti, the most impoverished country in the Western hemisphere, against the democratically elected president, priest for the poor, Jean Bertrand Aristide in 2004.
私はこの国の誰かがいつか、貧困と気候変化に対する無作為という、これらの不正義を終わらせ、私たちの外交軍事政策に関する真実と向き合うことができるよう望みます。さらにまた私たちの国がいずれ、アフガニスタンにおける不法で非道徳な戦争に対し、および西半球で最も困窮した国ハイチにおいて起こった、民主選挙による大統領で貧者のための司祭であったジャン・ベルトラン・アリスティドを追い払った2004年の軍事クーデターへの、この国の恥ずべき隠密な関与に対して、公の審問と償いを行うことを希望します。
Things will only change when Canadians realize how much power they have to hold our governments to account, to ask more questions, to think critically, to seek the truth, and to take action. Very few politicians lead, they follow. It is the people who lead and must lead now. Canadians need to care more about the social and environmental impacts of our actions at home and in other countries. Our country also desperately needs electoral reform - Find out more at Fair Vote Canada. We should also learn from the international best practices and strong social democracies of Norway and Sweden - countries that treat their citizens and the natural environment much better.
政府に責任をとらせ、もっと問いただし、批判的な目で考え、真実を探ろうとし、そして行動をおこすための力をどれくらい自分たちがもっているかを、私たちカナダ国民が認識するときにやっと事態は変わります。政治家のうち国民を導くものはほとんどいません、彼らはただ追随するだけです。主導するのは市民であり、そしていまこそそれを行わねばなりません。カナダ国民は、カナダでそして他の諸国において、私たちがする行動の社会的および環境上の影響について、もっと注意する必要があります。この国はまた、選挙改革が絶対に必要でもあります。フェア・ボート・カナダ(仮称「カナダ公正投票」 *Facebookのみ)でこれについてもっと知ってください。私たちはまた、国際社会のなかで最善の状態で行われており、また社会的にも強く根付いている、ノルウェーとスウェーデンの民主主義からも学ぶべきです。この2ヶ国は国民と自然環境に対して、他の諸国よりももっとよりよい扱いをしています。
Finally, I find hope these days in the brave acts of resistance and solidarity in the women’s movements (such as Codepink) and the indigenous movements (such as the Indigenous Environmental Network ). In 2008, the first indigenous president of Bolivia, Evo Morales Ayma, gave a profound statement to the 7th Session Permanent Forum on Indigenous Peoples, outlining his country’s 10 commandments to save the planet, humanity, and life. I wish we had such political courage and will among our elected officials in Canada.
最後に述べますが私は最近、(「コードピンク」のような)女性運動と(「先住民環境ネットワーク」(仮称)のような)先住民族運動における、勇気ある抵抗と連帯の行動に希望を見いだしています。ボリビアの先住民族としては初めて同国大統領になったエボ・モラレス・アイマ大統領は、2008年の「第7回国連先住民族問題に関する常設フォーラム」にて、地球と人類、生命を救うためのボリビアの10の戒めを概略しつつ、深淵な声明を行いました。私はカナダで選出された議員のうちに、彼のような政治的な勇気と意志を持つ人がいれくれればいいのにと思います。
President Morales’ words are the echoes of Dr. King’s – they resonate in
my soul and they are my mission.
モラレス大統領の言葉は、キング牧師の言葉のこだまです―ふたりの言葉は私の心の中で鳴り響き、そしてそれらは私の使命となっています。
For me, it is not about a political party – it is about the issues and doing what is right for the planet and for kids.
私にとって大切なものは政党ではなく、地球と子供たちのために正しいことを問題としそれを実行に移すということなのです。
In solidarity for peace, earth and justice,
平和と地球と正義のために連帯しつつ
Tamara Lorincz
タマラ・ローレンツ
Halifax, Nova Scotia, Canada
ハリファックス、ノバスコシア、カナダ
=======================
Arbitrary reference: 任意参照
http://thechronicleherald.ca/NovaScotia/1155065.html
‘Ms. Lorincz ran against incumbent Liberal Geoff Regan in 2008, winning
12,205 votes, about 5,000 fewer than Mr. Regan.'
ローレンツは現職のリベラル、ジェフ・リーガンの対立候補として2008年の選挙で出馬し、リーガンより約5,000票少ない、12,205票を獲得した。
============
*「朝日ネット」の同憲章日本語訳16条には以下の文言しかない。
http://www.asahi-net.or.jp/~df3m-med/earth_council.html
16.寛容、非暴力、平和の文化を促進しよう。
..............................................................................
thankful to:
Bruce Gagnon
globalnet@mindspring.com
http://www.space4peace.org/
http://space4peace.blogspot.com/
|