@-p
| http://famoksaiyanwc.wordpress.com/2010/05/10/%E2%80%98do-not-allow-guam-to-sink-into-oblivion%E2%80%99/ West Coast Famoksaiyanhttp://www.dmzhawaii.org/?p=7031 We say 'NO' nowグアムを忘却の淵に沈ませてはならない Do not allow Guam to sink into oblivion
|
![]() solidarity demonstration with Okinawa on the occasion of All-Okinawa Rally on April 25th, 2010 沖縄県民大会の日の、グアムにおける沖縄への連帯デモ |
http://en.wikipedia.org/wiki/Andersen_Air_Force_Base |
|
http://www.youtube.com/watch?v=IUTQrWhWfxU&feature=related
![]() ![]() ![]() ![]() |
-We Say No Now- ― Spanish Occupation, Japanese Invasion, and Being Owned by a Nation. The Chamorro people are struggling to save what’s left of their language, their culture, their blood and their land.― 「スペインの占領、日本の侵略、そして一国による所有。チャモロ人は自分たちの言語、文化、血統、そして土地のうちわずかばかりのこされたものを守るため闘っている」 ~Strong and Lasting like the Lava Rock…. Like the Lava Rock, Strong and Lasting, Are Our people~ ~強く長く 溶岩の岩のように 溶岩の岩のように 強く長く それが私たち~ ”NO”と言わなければ 僕たちは自分の土地をあきらめることになる 僕たちは自分の文化をあきらめることになる 僕たちは自分の暮らしをあきらめることになる 僕たちはグアムの人間であることをあきらめることになる 僕たちに残されているほんの少しのものを守るため 今 ”NO”と言おう |
![]() *This view would be taken from them under the the military buildup plan. 軍事増強計画では、この風景はチャモロ人からとりあげられることになる。 http://guamreeflife.com/htm/inverts.htm |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Peace to Guam |
|
http://famoksaiyanwc.wordpress.com/2010/06/22/chamorro-delegation-urges- グアム先住民チャモロの代表団、グアムにおける米軍の軍事力増強と人権侵害に関し New York City, June 22, 2010 — A delegation of Chamorus and Rafaluwasch from the territory of Guam and Saipan testified before the United Nations Special Committee on Decolonization to insist the international community pay closer attention to Guam’s continued colonial status as the island’s Administering Power, the United States, increases its already large military presence there. 2010年6月22日NY: グアムとサイパンの領土から先住民のチャモロとRafaluwaschの代表団が国連非植民地化特別委員会で証言し、グアムの支配勢力である米国が、すでに同島にもつ大規模な軍事力をさらに増大させつつある今、国際社会はグアムの継続的な植民地状態にもっと注意を払うべきであると主張した。 Mr. St. Aimee, Chairman of the Special Committee, recognized during the hearing that the Second Decade of the Eradication of Colonization did not yield the necessary results. Therefore, they resolved to move into the Third Decade of the Eradication of Colonization stating their dedication to passing this resolution. He declared, “With effort we will arrive at an agreement so that the expressed wish of the people can be realized.” Some of the ideas discussed were to have visiting missions to the Territories, and sharing more information between the UN Special Committee of 24 and the Territories. 特別委員会議長であるAimee上院議員は公聴会の間、第二次国際植民地撤廃のための10年(2001~2010) は必要な結果を生み出さなかったと認めた。それゆえ、委員会は第三次国際植民地撤廃のための10年に入るにあたり決議を行い、その決議を可決させることへ献身すると述べた。議長は「努力すれば、この人々の明確な願いが実現されるよう合意にいたるだろう」と宣言した。この公聴会では、訪問派遣団を同領土に送ることや、国連非植民地化24ヶ国特別委員会とそれらの(北マリアナ)領土の間でより情報を共有することなどが討議された。 The Guam delegation represents a second generation of Chamorros who have appealed to the United Nations for the past 20 years regarding Guam’s political status and the United States’ refusal to respect the Chamorro people’s human right to self-determination. グアム代表団は、グアムの政治的地位とチャモロ人による自治権の尊重への米国の拒否について、過去20年間国連に訴え続けているチャモロ人の第2世代を代表している。 The urgency for action was repeatedly expressed by delegates. The submitted testimony by Senator Vicente Pangelinan, Guam Legislature, affirms that, “This body must advance the self-determination process for the native inhabitants of Guam NOW, for the recent decisions by our administering authority dilutes our Right to Self-Determination…” 国連への緊急行動の求めは、代表団により繰り返し表明された。グアム行政府のVicente Pangelinan上院議員により提出された証言では、「この国連委員会は今すぐに、グアムの先住民のための自治確立のプロセスを始めなければならない、なぜなら、我々を統治する当局(=米国)の最近の決定は、自治への我々の権利を薄めているからだ」という。 Hope Antoinette Cristobal, a Chamorro and Doctor of Psychology, called attention to the effects of colonization on the health of the people of Guam. She proclaimed, “I am here to testify that the indigenous people of Guam continue to suffer social, cultural, and environmental annihilation at the hands of our American oppressors… Robust research suggests that these aggregate problems in our communities are a result of the cultural and social deterioration of our families and neighborhoods. The same families and neighborhoods that had previously sustained our health for generations prior to colonization.” チャモロ人で心理学博士のHope Antoinette Cristobalは、グアムの人々の健康に対する植民地化の影響に注意を求めた。彼女は「私は今日ここに、グアムの先住民がアメリカの抑圧者の手中で継続して、社会的・文化的・環境的な抹殺を受け続けていることを証言しにきました。…..確固たる調査研究が示すところでは、私たちの社会におけるこれらすべての問題のため、我々の家族や近隣世帯が文化的・社会的に悪化した状態になっています。それらの家族や近隣世帯は、植民地化以前には数世代の間、我々先住民の健康を維持していた人々です。」 A representative for We are Guahan emphasized this, “We have repeatedly sought political rights; and the actions in response to those requests over the years have moved at a pace we no longer have the luxury of accommodating.” 「We are Guahan」の代表は次のように強調した。「我々は政治上の諸権利を繰り返して求めてきた。しかしながら、長年にわたる我々のそれらの要求に対する(米国の)行動は、我々がもはや受け入れられる余裕がないほどのペースで動いてしまった。」 Fuetsan Famalao’an, a small non-governmental organization of women on Guam concerned about the US Department of Defense’s plan for increased militarization on Guam implored the Committee to take critical step in this process, namely to send delegates to Guam to further investigate the consequences of militarization. “We urge you to one day conduct a UN C-24 hearing in Guam. You will see with your own eyes, the substandard of living of many of the Chamorros and other residents of Guam who live across the fences, resembling the racial and economic disparity found in the segregated city neighborhoods throughout the globe.” 米国国防総省によるグアムでの軍事力増強計画を危惧する、グアムの女性たちからなる小さなNGOである「Fuetsan Famalao’an」は、同国連委員会にこの過程において重要な一歩をとるよう、すなわち軍事力増大が必然的にもたらすことになる結果をさらに調査するため、派遣団をグアムに送るよう請願した。「グアムにおいて国連の24ヶ国委員会公聴会をいつか開くように求めます。世界のいたるところの都市に存在する被差別地区にみられる人種的・経済的な格差によく似る、フェンス越しに暮らすチャモロと他のグアム住民の多くの生活水準を、皆さん自身の目で見ることになるでしょう。」 Rima Ilarishigh Peter Miles, a Refaluwasch Carolinian from the island of Saipan spoke as a member of Women for Genuine Security(WGS). WGS is part of an international network of women who are organizing to put an end to the devastating effects of US militarization and bring about true security based on justice and respect. “We stand here at this urgent moment to call the United Nations to immediate action. Advancements must be made for the protection and fulfillment of the Chamoru Right to Self-Determination. This right is currently being threatened and undermined by the continued avoidance of the issue by the US, as well as recent actions which contradict the terms of the US obligation to the Chamoru people of Guam.” サイパン島のRafaluwasch
Carolinian人である、Rima Ilarishigh
Peter Milesは「Women for Genuine
Security (WGS)(仮称:真の安全保障のための女性たち)」のメンバーとしてスピーチした。WGSは、米国の軍事化の荒廃的な影響を終わらせ、正義と敬意に基づく安全保障をもたらすために現在組織化を行いつつある、女性の国際的ネットワークの一部である。「私たちはこの緊急のときに、国連に即座の行動を要請するためにここに証言しています。自治へのチャモロ人の権利を保護しそれを完全にするため、様々な進展が行われねばなりません。この権利は現在、米国がこの問題を避け続けることによって、さらにグアムのチャモロ人に対する米国の果たすべき義務条項に矛盾する、米国の最近の行動によって、脅かされ損なわれつつあります。」 (任意参照 arbitrary reference) ・グアム 植民地化に抵抗 Guam resists military
colonization by Ann Wright ・なぜグアムか? Why is Guam’s buildup? http://www.anatakara.com/petition/why-guam's-buildup.html ・グアム先住民、米国と基地問題の「交渉せず!」Guam says ‘ No Deal’ to U.S. military buildup ・沖縄に平和を グアムに平和を Peace to Okinawa Peace to Guamhttp://www.anatakara.com/petition/peace-to-okinawa-peace-to-guam.html ・グアムについてのオバマ大統領への手紙 Letter to Obama regarding Guam by Women for Genuine Securityhttp://www.anatakara.com/petition/letter-to-obama-regarding-guam.html ・アプラ湾外の海上投棄場所指定作業の取りやめを
・http://blog.goo.ne.jp/nangokutaro851/e/5e689553a441f6659b5f8dda8625b526 シニアの海外ステイライフ 「社民党はグアムを視察したが、何を見てきたのか?
|
→top page
uploaded: July 5,2010
Thankful to Marth D. and David B.