<the list of material available in English on the questions about the sinking of the South Korean warship Cheonan
by Peace Philosophy Center  http://peacephilosophy.blogspot.com/2010/05/questions-about-cheonan-sinking-part-ii.html


http://aucpbenglishcuba.blogspot.com/2010/06/fidel-castro-on-cheonan.html
Cuba   June 8th,2010

                     
                 天安艦沈没についてのカストロ議長の見解
           FIDEL CASTRO ON CHEONAN 


The very strange fabrication that North Korea had sunk the South Korean corvette Cheonan–designed with state of the art technology and equipped with a wide range sonar systems and submarine acoustic sensors–off the coast of that country meant blaming the former for the atrocious event that took the lives of 40 South Korean marines and caused injuries to tens of them.

北朝鮮が、最先端技術で設計され広範囲に届くソナーシステムと対潜水艦音響センサーを持つ、韓国哨戒艦天安号を自国の海岸沖で沈めたという、非常に奇妙なねつ造は、40人の韓国の乗組員の命を奪い他に数人を負傷させた残虐行為に対する、前者(北朝鮮)への非難を意味することとなった。

I found it hard to unravel the problem. On the one hand, there was no way to explain how it could be possible for any government, regardless of its authority, to use the command mechanisms to order the launching of torpedoes against an insignia vessel. On the other hand, I did not believe for a second the story that Kim Jon IL had given that order.

私はその問題を解明するのが難しかった。他方で、一つの他国をはっきり示す船に対して魚雷発射を命令するため指揮系統を用いることが、その権威に関わらずどんな国であろうと果たしてどのように可能であるのか、その説明のしようもなかった。また一方で私は、金正日がその命令を下したという話は一瞬たりとも信じなかった。

I lacked the elements of judgment to enable me to reach a conclusion, but I had the certainty that China would veto a draft resolution in the Security Council leading to sanctions on North Korea. On the other hand, I had absolutely no doubt that the United States cannot prevent the use of the nuclear weapon by the uncontrollable Israeli government.

私は結論を出せる判断材料を欠いていたが、中国が北朝鮮への制裁につながる安保理決議案を拒否するだろうとの確信を持っていた。他方で、米国が、手に負えないイスラエル政府による核兵器の使用を阻止できないということには、私は全く何の疑いも持たなかった。

Late during the day of June 1st the veil was lifted off what really happened.

6月1日遅くに、実際に何が起こったのか、ベールに包まれていたことが明らかになった。

At 10:30 p.m. I listened to a sharp analysis by journalist Walter Martinez, the anchor of the Venezuelan TV star program Dossier. He concluded that the United States had misled the two Koreas into believing what each was saying about the other, this with the intent of solving the problem of the return of the territory occupied by the Okinawa base that the leader of Japan demanded echoing the people’s yearning for it. His Party had rallied great support during the elections based on his promise to achieve the withdrawal of the US military base stationed there, which is like a dagger stabbing for more than 65 years the heart of Japan, today a rich and developed nation.

午後10時半に私はベネゼエラのTVの人気番組、Dossierのメインキャスターである、ジャーナリストのウォルター・マルチネスによる鋭い論評を聴いた。彼は、米国が北朝鮮と韓国を欺き、その両者が互いに相手側に対する自分の主張を確信するようにさせたが、そう仕向けた米国の意図は、日本の首相が民意を反映させようと求めた沖縄米軍基地の領土返還の問題を解決するためだったと結論づけた。日本の首相の政党は、沖縄に駐留する米軍の撤退を達成するという、首相の選挙公約に基づき、選挙期間に多大な国民の支持を集めていたのだが、その基地問題は今は富める先進国となった日本の心臓に65年以上突き刺さっている短剣のようである。

The truly amazing details of what happened there have been known through Global Research, thanks to an article by Wayne Madsen[1], an investigative reporter working in Washington DC, who disseminated information from intelligence sources in the Web site Wayne Madsen Report.


何が起こったのか、本当の驚くべき詳細な情報は、ワシントンDCで活動する調査報道レポーターで、「ウェイン・マドセン・レポート」というHPで各種情報源からの情報を広めている、ウェイン・マドセンの記事のおかげで、グローバル・リサーチ(*ウェブ情報マガジン)を通じて分かった。

These sources, he said, “…suspect that the attack on the corvette Cheonan of the South Korean Navy for submarine war was a false flag operation intended to make believe the attack was coming from North Korea.”

彼が言うには、これらの情報源は、「...対潜水艦戦仕様の韓国哨戒艦天安への攻撃は、それが北朝鮮によるものと信じさせることを意図した、濡れ衣作戦だったのではないか、という疑念を持っている」という。

“One of the main purposes of increasing tension in the Korean peninsula was to put pressure on Japanese Prime Minister Yukio Hatoyama to make him change his policy on the withdrawal of the US Marine Corps base from Okinawa.

「朝鮮半島の緊張を高めるという、主要目的のひとつは、米国海兵隊の沖縄からの撤退に関し、鳩山首相に方針を換えるように圧力を加えることであった。」

http://www.youtube.com/user/RTAmerica#p/u/4/7VL5ps5zTTg

[幾つかの情報源は戦艦沈没は
他国に濡れ衣を着せる攻撃と非難]

RT America : May 28th, 2010 
Wayne Madsen: Japan real target of Korea attack
 ウェイン・マドセン:韓国艦攻撃の真の理由は日本


Was the destruction of the South Korean warship Cheonan a provocation? Can it be compared to the Gulf of Tonkin? RT contributor Wayne Madsen says that the sinking of the warship was really intended to convince Japan not to move US forces off Okinawa as well as divert the attention of Americans from the dire economic situation at home

韓国戦艦天安の破壊は挑発行為か? この事件は(*ベトナム戦争のきっかけとなった、ねつ造事件の)トンキン湾事件と比べられるものか? RT寄稿リポーター、ウェイン・マドセンは、同戦艦の沈没は実は、米国民の関心を国内での深刻な経済状況からそらすことに加え、日本政府に米軍を沖縄の外へ移転させないよう説得することを狙ったものであったと語る。


”Hatoyama has admitted that tensions over the sinking of the Cheonan had a significant influence on his decision to allow the US marines to stay in Okinawa. Hatoyama’s decision has caused a split in the center-left coalition government, an event welcomed by Washington, in view of the threat of Mizuho Fukushima, leader of the Social Democratic Party, to leave the coalition due to the change of heart about Okinawa.

「鳩山首相は、天安号沈没をめぐる緊張が、米国海兵隊を沖縄にとどめるという彼の決定に大きな影響があったことを認めた。鳩山の決定は、中道左派の連立政権に溝を生じたが、これは社民党の福島瑞穂党首という脅威が沖縄に関する首相の心変わりが原因で連立を去るように狙った米国が歓迎するできごとであった。

“The Cheonan was sunk near the Baengnyeong Island, in the extreme west, a place distant from the South Korean coast but in front of North Korea. The island is highly militarized and within range of the artillery fire of the North Korean coastal defenses, which are on the other side of a narrow canal.

「天安号は、西の端、韓国海岸からは遠く北朝鮮の目前にある場所、ベンニョン島付近で沈んだ。この島は高度に(米韓の)軍事増強が行われており、また狭い運河の向こう岸にいる北朝鮮の沿岸防衛隊の迫撃砲の射程距離内にある。」

“The Cheonan, a corvette designed for antisubmarine warfare, was equipped with a cutting-edge sonar system. Furthermore, it operated in waters with extensive hydrophone sonar systems and submarine acoustic sensors. The South Korean sonar and audio show no evidence of a torpedo, a submarine or a mini-submarine in the area. Since there is hardly any navigation in the canal, the sea was quiet at the moment of the sinking.

「対潜水艦戦のために設計された哨戒艦天安号は、最先端のソナーシステムを搭載していた。さらに天安は、広域ハイドロフォン・ソナーシステムを用いて周辺海域で活動していた。韓国のソナーとオーディオは、魚雷、潜水艦、小型潜水艦をその地域で検知していた事実を全く示していない。運河には他の航行が全くないため、海は沈没の瞬間は静かであった。」

“However, the Island of Baengnyeong shelters a US-South Korean military intelligence base and US Navy SEALS [special forces] operate from this base. Also, as the Cheonan was sunk, there were four ships of the US Navy in the sector, as part of the US-South Korea exercise Foal Eagle. An investigation into the metal and chemical traces of the suspicious torpedo shows it is of German manufacture.

「しかしながら、
ベンニョン島は米韓軍事情報基地が置かれており、米国海軍シールズ(特殊部隊)がこの基地から活動している。さらに天安が沈むときに、米艦軍事演習ファウル・イーグルの一部として、海軍のこのシールズ部門から4隻の艦船が参加していた。疑わしい魚雷の金属と化学物質の痕跡の調査は、魚雷がドイツ製であることを示している。」

“It is suspected that the US Navy SEALS keep a sample of European torpedoes to make deniability plausible for attacks under false flag. Furthermore, Berlin does not sell torpedoes to North Korea, but Germany has close cooperation programs with Israel for the joint development of submarines and submarine weapons.

「米海軍のシールズは、濡れ衣を本当らしく工作するためにヨーロッパ製の魚雷見本を所有している。さらにドイツは自国製の魚雷を北朝鮮には売らないが、潜水艦と潜水艦用兵器の共同開発のため、イスラエルとの密接な協力計画が幾つかある。」

“The presence of the USS Salvor, one of the ships taking part in the Foal Eagle, so close to the Baengnyeong Island during the sinking of the South Korean corvette raises questions, too.

「ファウル・イーグルに参加していた艦船のひとつ、
米国海軍のUSS Salvorが、天安が沈没する間、ベンニョン島に非常に近いところにいた点もまた、いくつかの疑問を提起させる。」

“The Salvor, a civilian salvage ship with the Navy, involved in mine-setting operations by the Thai marines in the Gulf of Thailand in 2006, was also in the vicinity at the moment of the explosion with an additional force of 12 deep-water divers.

「Salvor号は、海軍と連携している民間の引き上げ船で、2006年タイ湾
(*インドシナ半島とマレー半との間のタイの東海岸)においての、タイ海兵隊による機雷設置作業に関与した船だが、(天安の)爆発時に周辺海域にいたときは、
通常に増員して12名の深海潜水夫を搭乗させてもいた。」

“Beijing, satisfied with North Korean Kim Jon Il protestation of innocence after an urgent trip from Pyongyang to Beijing by train, suspects the role of the US Navy in the sinking of the Cheonan, associated to specific suspicions arising from the role played by the Salvor. The suspicions are the following:

「中国は金正日が平壌から列車で突然に北京を訪問し事件に無関係であることを言明したことに満足し、天安沈没における米国海軍の役割を、Salvor号が演じた役割から生じるいくつかの具体的疑念に関連づけて疑っている。その疑念は以下のようである。」

“1. The Salvor was taking part in a mine-setting operation in the sea bottom. In other words, it was setting antisubmarine mines that are shot horizontally in the bottom of the sea.

 「1.Salvor号は海底で機雷設置の活動に参加していた。言い換えれば、それは海底で水平方向に打たれる対潜水艦機雷を設置する作業中であった。」

“2. The Salvor was conducting a routine inspection and maintenance of mines in the sea bottom and programming them in an electronic activation mode –shot by sensitive trigger—as part of the inspection program.

 「2.Salvor号は海底でいつもどおりの機雷点検とメインテナンス作業を行いながら、点検プログラムの一部として、電子作業モード―高精度起爆装置により発射される―に機雷をプログラミングしていた。」

“3. A SEALS diver attached a magnetic mine to the Cheonan, as part of a clandestine plan intended to influence the public opinion in South Korea, Japan and China.

 「3.ひとりのシールズ潜水夫が、韓国・日本・中国の世論に影響を与えることを意図した秘密計画の一環として、天安に磁気機雷をとりつけた。」
“The tensions in the Korean peninsula have conveniently eclipsed every other item on the agenda of Secretary of State Hillary Clinton in her visits to Beijing and Seoul.”

「朝鮮半島のこの緊張は、ヒラリー国務長官が北京とソウルを訪問した際のアジェンダにあった、他のすべての項目を(*米国に)都合良く、食ってしまった。」

Thus, in an amazingly easy way, the United States was able to solve a major issue: to remove the National Unity government of Yukio Hatoyama’s Democratic Party, but at a very high cost:

こうして、驚くべきほどに簡単な方法で、米国はひとつの大事な問題を解決することができた、すなわち、鳩山由起夫の民主党という、国民がひとつにまとまった政権を取り除くことである。しかしこれは次ぎのように高いコストについた。

1. It has deeply offended its allies in South Korea.
  
 それは韓国にいる同盟者を大変不愉快にさせた

2. It has emphasized the skill and celerity with which his adversary Kim Jong IL acted.

 それは米国の敵である金正日が演じた巧みさと迅速さを強調した

3. It has enhanced the prestige of the Chinese power, whose President took personal action and with full authority sent the main leaders of China to talk with Emperor Akihito, with the Prime Minister and with other outstanding personalities of Japan.

 それは中国の政治力への威信を高めたが、その国家主席は自ら行動を起こして、全権限を用いて中国の主立ったリーダーたちを派遣し、日本の天皇、首相、その他の顕著な人物と会談させた。

The political leaders and the world public opinion have proof of the cynicism and absolute lack of scruples that characterize the United States imperial policy.

政治指導者たちと世界の世論は、米国の帝国主義政策を特徴づける冷笑主義と全くの良心の欠如の証明を得たのだ。

Fidel Castro Ruz
June 3, 2010
                                                        
                                                                                       http://en.wikipedia.org/wiki/Fidel_Castro



(任意参照)
1.http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%87%E3%83%
AB%E3%83%BB%E3%82%AB%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AD

フィデル・アレハンドロ・カストロ・ルスFidel Alejandro Castro Ruz, 19268月13日 - )は、キューバ政治家革命家軍人弁護士社会主義者で、1959キューバ革命アメリカ合衆国の事実上の傀儡政権であったフルヘンシオ・バティスタ政権を武力で倒し、キューバを社会主義国家に変えた。革命によって同国の最高指導者となり、首相に就任。1965よりキューバ共産党第一書記を務めている。1976から2008まで国家評議会議長国家元首)兼閣僚評議会議長(首相)を務めた。日本国内においては「カストロ議長」と呼称されることが多い[1]

2.「天安艦沈没をめぐる10の真実日朝ネット   2010/7/4 日朝ネット作成 http://peacephilosophy.blogspot.com/search/label/Sinking%20of%20South%20Korean%20Warship
%20%E5%A4%A9%E5%AE%89%E8%89%A6%E6%B2%88%E6%B2%A1%E4%BA%8B%E4%BB%B6



                                


uploaded: July 14th, 2010        →top page