http://missiledefense.wordpress.com/2010/04/27/japan-sticks-to-key-missile-shield-deal-u-s-general/
Japan Sticks to Key Missile-Shield Deal: U.S. General
米国ミサイル防衛局HPより
    C:\Users\Sato\Pictures\patrickoreilly.jpg

      
          日本は「陸に上がったイージス」の共同開発に鋭意献身する
       Japan remains fully committed to the joint development of 'Aegis ashore'

Japan announced that it is committed to building a missile interceptor with the United States , according to Missile Defense Agency Director O’Reilly. “Within the next year, we will begin our discussions on production arrangements between the United States and Japan,” O’Reilly stated at the Senate Appropriation Defense subcommittee last week.

米国ミサイル防衛局オラーリ長官によれば、日本は米国との迎撃ミサイル構築に関与すると宣言した、という。「来年のうちに、我々は生産の手配に関する討議を日米間で始めるでしょう」と、オラーリ長官は、先週、米国上院国防歳出小委員会にて語った。

Japan remains fully committed to building a linchpin multibillion-dollar missile interceptor with the United States, the head of the U.S. Missile Defense Agency told Congress, even as U.S.-Japanese ties adjust to a new era.

日米の絆が新たな時代に適応するときでも、
今後の要である予算数十億の迎撃ミサイルの米国との共同開発に日本は鋭意献身し続ける、とミサイル防衛局長官は連邦議会で語った。

Army Lieutenant General Patrick O’Reilly said on Wednesday he had held several high-level program reviews with Japanese government officials since the Democratic Party of Japan’s victory in the August 30, 2009, elections for the legislature’s lower house.

パトリック・オラーリ陸軍中将は22日、
日本民主党の2009年8月30日の衆議院選挙での勝利以来、日本政府高官と数回の計画見直し会議を行ったと述べた。

“They have indicated that they are in full support and their commitments are solid,” he told the Senate Appropriations Defense subcommittee, referring to a Standard Missile-3 upgrade program in its fifth year of development.

長官は、「日本側高官は、
日本は全面支援をしており、その関与は確固としたものであると示唆しました」と、開発5年目になるスタンダード・ミサイル3(SM-3)の改良計画に言及しながら、上院国防歳出小委員会で語った。

Published reports from Japan have said the coalition government of Prime Minister Yukio Hatoyama that took power in September plans to reduce overall missile-defense spending.

日本側が最近公表した資料によれば、9月に政権に就いた鳩山由紀夫首相の連立政権は、ミサイル防衛の全体的な予算配分を削減する計画である。

Japan has spent just over $1 billion to help build a more capable SM-3 version, said Richard Lehner, a Missile Defense Agency spokesman. It is being co-developed with Waltham, Massachusetts-based Raytheon Co, the world’s biggest missile maker.

日本は、現在のよりも性能の高い新型SM-3の共同開発にこれまで10億ドルをちょうど超過した額を費やしたと、ミサイル防衛局広報、リチャード・リーナーは語った。日本はその新型ミサイルを、世界最大のミサイル製造会社でマサチューセッツ州ウォルサムに本社がある、レイセオン社と共同開発している。
(* http://www.raytheon.com/businesses/rms/ )

The new version, dubbed SM-3 Block IIA, is key to U.S. plans to be able to defend all of NATO’s European territory from a perceived Iranian ballistic-missile threat as soon as about 2018.

SM-3 ブロックⅡAと呼ばれる新型は、早くも2018年頃には完成すると見られているイランの大陸弾道ミサイルの脅威から、ヨーロッパ圏のNATO加盟国全てを防衛できるとする、米国のいくつかの計画の要である。

It is designed to improve the antimissile’s velocity, range and ability to discriminate among a missile target and decoys and would be deployed on land as well as at sea. A follow-on version, called Block IIB, with yet higher velocity, is planned to help protect the U.S. East Coast starting in about 2020 from potential long-range Iranian missiles.

それは、迎撃ミサイルの速度、射程、目標ミサイルとおとりの識別能力を向上させるためのもので、(完成後にそのミサイルは)
海上にも陸上にも配備されることになる。その(ブロックⅡAの)次世代型であるブロックⅡBは、さらに速度が増し、2020年頃には、イランが開発する可能性がある長距離ミサイルから米国の東海岸を防御する助けとなり始めるよう計画されている。

O’Reilly said the United States and the Hatoyama government had identified all steps necessary to successfully integrate the upgraded Block IIA SM-3 interceptor.

米国と鳩山政権は、性能向上版であるブロックⅡAのSM-3迎撃ミサイルを首尾良く完成させるのに必要なあらゆるステップをすべて検討し特定し終わった、とオラーリ長官は述べた。

Its first flight test should be in 2014 and the first intercept test in 2015, he said.

最初の発射テストは2014年で、最初の迎撃テストは2015年になるはずだ、という。

“Within the next year, we will begin our discussions on production arrangements between the United States and Japan,” O’Reilly added.

来年じゅうに、我々米国と日本で生産手配の協議を始めるでしょう」とオラーリ長官は付け加えた。

Left unmentioned by O’Reilly was potential opposition from pacifist elements in the coalition government to Japan’s export of the interceptor to countries other than the United States.

オラーリ長官が言及しないままであったのは、日本がその迎撃ミサイルを
米国以外の諸国に輸出することに対し想定される連立政権内の平和主義者からの反対であった。

Poland and Rumania have agreed in principle to host land-based SM-3 interceptor sites. These are known as “Aegis ashore” units after a Lockheed Martin Corp mobile defense system initially used only at sea.

ポーランドとルーマニアは原則的に、自国内に地上配備型のSM-3迎撃ミサイルを米国に配備させることに合意している。このミサイルは、当初のロッキード・マーチン社の移動式防衛システムが海上のみで使われたことに対し、「陸に上がったイージス」ユニットと呼ばれている。

Responding to Sen. Richard Shelby, an Alabama Republican, O’Reilly said contractors could compete for “Aegis ashore” work after the projected Rumanian installation that he described as on a tight deadline.

アラバマ州選出共和党リチャード・シェルビー上院議員の質問に答えてオラーリ長官は、期限がぎりぎりだと自らが言う、
予定されているルーマニアへの同ミサイル配備の後、「陸に上がったイージス」の受注に各社が契約を競うことができると述べた。

“We are reviewing over $37 billion in new contracts for competition over the next two years,” O’Reilly said in an opening statement, referring to the range of missile-shield work.

「我々は今
後2年間にわたる新たな受注入札関連の予算370億ドルを、再検討しているところです」と、このミサイルの盾構築計画の「(財政上の)射程」に言及しながら、開口一番オラーリ長官は語った。

By 2015, the Obama administration plans to buy 436 early-generation SM-3 interceptors and 431 Lockheed-built Terminal High Altitude Area Defense systems, the building blocks of regional antimissile shields. It also plans to have 38 ballistic-missile-defense ships available.

オバマ政権は
2015年までに第一世代版のSM-3迎撃ミサイルを436基、そして地域ミサイル防衛構築の基礎単位である、ロッキード社の終末高高度防衛システムを431基を購入する計画である。

Since the Democratic Party of Japan’s victory, bilateral tensions have risen over the desire of some Hatoyama government members to change a 2006 U.S.-Japan deal to relocate a controversial U.S. Marine air station, Futenma, to a less densely populated spot on Okinawa.

日本民主党の選挙勝利以降、物議を醸している米海兵隊普天間飛行場を、沖縄本島のより過疎地域へと移転するという2006年の日米合意を変えたいとの、
鳩山政権内の一部の意向を巡り、日米両国の関係が緊張高めている。

Japan has acquired from the United States a layered shield against ballistic missiles that could be fired by North Korea and tipped with chemical, biological or nuclear warheads.

日本は、北朝鮮から発射されることも可能性としてはある化学・生物・核兵器搭載の弾道ミサイルに対抗する、重層配備ミサイル防衛システムを米国から導入している。

The SM-3 co-development program represents “not only an area of significant technical cooperation, but also the basis for enhanced operational cooperation to strengthen regional security,” Bradley Roberts, a deputy assistant secretary of defense, told a House of Representatives Armed Services subcommittee on April 15.

SM-3共同開発計画は、「地域的安全保障を強化するための重要な技術協力の範囲だけでなく、
運用上の協力を高めるための基礎も」示すと、ブラッドレー・ロバーツ国防次官補代理は4月15日、上院軍務小委委員会で語った。
(終)

..............................................
(arbitrary reference 任意参照
1.Missile Mishaps  ミサイル迎撃失敗
   http://www.independent.com/news/2010/feb/01/missile-mishaps/ http://space4peace.org/actions/missile_mishaps.htm
http://www.anatakara.com/petition/military-doesn't-have-the-authority-to-arrest.html
(excerpt 抜粋)
A recent public discussion by current US Central Command leader General David Petraeus indicated that in addition to missile batteries being placed at classified locations around the Middle East, Aegis missile cruisers are also being kept on constant patrol in the Persian Gulf. While Iran possesses a long-range missile (like the Shahab 3, against which short- and medium-range defense missiles would be ineffective), US military commanders and analysts have
expressed doubt that they have the technology to deploy nuclear warheads on that platform.

現在米国中央司令部を率いるデヴィッド・ペトレアス将軍が最近の公けの場で語ったところでは、中東近辺の機密地点に配備されつつあるミサイル部品に加えて、イージス艦もまた、ペルシャ湾で常時警戒任務に就いているという。イランは長距離ミサイル(シャハブ3のような。それに対しては短距離と中距離も防衛ミサイルは効力がない。)を所有しているが、米軍司令官と専門家は、イランが核弾頭をそれに搭載する技術を所有しているということには疑問を呈している
....................

2. 「今日の覚え書き、集めてみました」  2010/1/31 ―米国、湾岸同盟国への武器販売・防御を加速―
http://blog.goo.ne.jp/kitaryunosuke/e/7d5cc8bdb67b53c0ab6008671d6b8083
’U.S. steps up arms sales to Persian Gulf allies :The Washington Post Jan.31,2010
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/01/30/AR2010013001477.html

(excerpts抜粋)

DUBAI, UNITED ARAB EMIRATES -- The Obama administration is quietly working with Saudi Arabia and other Persian Gulf allies to speed up arms sales and rapidly upgrade defenses for oil terminals and other key infrastructure in a bid to thwart future military attacks by Iran, according to former and current U.S. and Middle Eastern government officials.

オバマ政権は、将来的なイランの軍事攻撃阻止を目指して、武器販売を加速し、石油ターミナルなど主要インフラ防御を迅速にアップグレードすべく、サウジアラビアなどの湾岸の同盟諸国と密かに協働している、と現役及び引退した米国及び中東の政府当局者が伝えた。……

"We're developing a truly regional defensive capability, with missile systems, air defense and a hardening up of critical infrastructure," said the official, who is involved in strategic planning with Gulf states and who spoke on the condition of anonymity. "All of these have progressed significantly over the past year."

「我々は、ミサイル・システム、防空、重要インフラの防御強化により、真の地域的防衛力を発展させている」と湾岸諸国との戦略的計画の立案に関与しており、匿名を条件にインタビューに応じた当局者は語った。「これらの全ては、過去一年で、大いに進展した………


ミサイル防衛局HPより April 16, 2010
http://missiledefense.wordpress.com/2010/04/16/former-minister-calls-for-democracies-
to-consider-missile-defense/#more-2047


         前防衛大臣 ミサイル防衛導入検討を民主主義国家に求める
      
 Former Minister Calls for Democracies to Consider Missile Defense

Given the scale of the Iran-North Korea relationship former Japanese minister of defense and national security advisor Koike, believes that bold measures are necessary including regional missile defense.

日本の元防衛大臣兼国家安全保障問題担当(*内閣補佐官)であった小池氏は、イランと北朝鮮の2国間関係の大きさを考えれば、地域ミサイル防衛を含む、大胆な方策が必要と確信している。

A former Japanese minister of defense and national security advisor has called on Asia’s democracies to consider regional missile defense in response to the growing threat of nuclear and missile cooperation between Iran and North Korea.

前防衛大臣兼国家安全保障問題担当内閣補佐官は、イランと北朝鮮間の核とミサイル協力の脅威の増大に対応するため、地域戦略ミサイル防衛を検討するよう、アジアの民主主義国に求めた。

In an article for Haaretz, Israel’s oldest daily newspaper, yesterday, Yuriko Koike describes how a substantial number of North Koreans live and work in Iran; not as unskilled, low paid laborers like those in places like Dubai, Russia’s Far East or Eastern Europe but, she asserts, as highly skilled workers on the transfer, in contravention of UN Resolutions, of military technology to the radical Islamic regime in Tehran.

イスラエルの一番古くからある日刊紙ハーレツへの昨日の記事で、小池百合子氏は実質どのくらいの数の北朝鮮人がイランに住み働いているかを書いているが、それによれば、ドバイや、ロシア極東や東欧といった地にいるそれのような、技術がなく低賃金の肉体労働者としてではなく、国連決議に違反して、軍事技術をテヘランの過激なイスラム体制へと移転することに従事する高度な技術者としてである、と彼女は主張する。

According to Koike, this “nuclear honeymoon” between North Korea and Iran represents “today’s most perilous threat,” a threat which international negotiations on the NPT (Non-Proliferation Regime) can have little effect on.

小池氏によれば、北朝鮮とイランのこの「核ハネムーン」は「こんにちの最も危険な脅威」、すなわちNPT(核不拡散体制)に関する国際交渉がほとんど影響を与えることができない脅威を表すという。

Koike asserts that North Korea hopes that by “aiding nuclear proliferation and transferring essential nuclear and related technologies to the Middle East’s most radical regime,” it will be possible to “shape radical Islamic fundamentalism as a pro-North Korean bastion.”

小池氏の主張は「核拡散を助成し、必要な核とその関連技術を中東の最も過激な体制に移転すること」により、「過激なイスラム原理主義を、親北朝鮮の砦として形成する」ことが可能になるだろうと北朝鮮は期待している、というものである。

She also claims that international sanctions, by their very effectiveness in some cases, have made relationships with countries such as Iran all the more critical for the Pyongyang regime.

彼女はまた、国際制裁はいくつかのケースにおけるまさにその有効性により、北朝鮮の体制にとってイランのような国との関係をいっそう重要なものにした、と主張する。

To this end, she cites internal North Korean government documents obtained by Japanese intelligence which suggest that a new shell company, Lyongaksan General Trading Corporation, was created this year for the express purpose of playing the “central role in managing the export of missile and nuclear technologies to Iran.”

彼女は日本の諜報機関が手に入れた情報で、新しく設立された小規模会Lyongaksan総合貿易法人は、この目的のため、「イランへのミサイルと核技術の輸出を管理する中心的役割」を担うという、明白な目的により今年設立されたと示す、北朝鮮政府の内部文書を引用した。

Therefore, given the scale of the Iran-North Korea relationship and added to the apparently small likelihood of China starting to interdict shipments between North Korea and Iran which must pass over, through or near Chinese territory as per UN Resolutions 1718 and 1874, Koike concludes that bold measures are necessary.

それゆえ、イランと北朝鮮の関係の規模、さらに加えて、国連決議1718号と1874号により中国領域あるいはその近くを通過しなければならない北朝鮮とイラン間の交易船を中国が阻止し始めるという見込みが低いことが明らかである点を考えれば、大胆な方策が必要であると小池氏は結論づける。

This, she believes, ought to include Asia’s democracies starting to “think seriously about cooperating on regional missile defense.”

それには、アジアの民主主義国家が「戦略的ミサイル防衛に関する協力について真剣に検討」し始めることが含まれるべきであると、小池氏は確信している。(終)

....................................

(任意参照)

1.ウィキペディア「小池百合子http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E6%B1%A0%E7%99%BE%E5%90%88%E5%AD%90

(抜粋)

防衛大臣就任後、 テロ対策特別措置法の延長問題に関して、民主党が求めている自衛隊派遣に関する国会の事前承認について「国会がチェック機能を果たす観点から1年ごとの(法改正による)延長という仕切りがある。今の制度でも十分役割を果たしている」と否定的な見方を示した。

.............................................
2.イスラエル「ハーレツ」誌の記事 April 15,2010/05/12  
(英語:上記の米国ミサイル防衛局記事はこの記事の要旨)

http://www.haaretz.com/magazine/week-s-end/the-dear-leader-nuclear-weapons-company-1.284347

 The Dear Leader Nuclear Weapons Company
  核兵器会社将軍様
 
Given the scope of the Iranian-North Korean nuclear relationship, Asia's democracies must start to think seriously about cooperating on regional missile defense.
イランー北朝鮮の核をめぐる関係の広さを考えれば、アジアの民主国家は地域ミサイル防衛に関して協力し合うことを真剣に検討し始めねばならない。

By Yuriko Koike 小池百合子
...........................................

3.http://peacephilosophy.blogspot.com/2010/03/nikkan-gendai-report-on-those-who.html

Peace Philosophy Center 2010/3/10 より抜粋

辺野古を買っていた「政界9人リスト」が問題化
日刊ゲンダイ 03月08日10時00分

「 ….問題の「9人リスト」には、守屋と近かった政治家を中心に、自民党の防衛族議員がゾロゾロだ。防衛庁長官を経験したNとKとI、官房長官経験者のN、特命大臣として沖縄問題などを担当したT、首相秘書官の立場で官邸を仕切ったIと、自民党だけで計6人。他には、民主党の現職閣僚MとK、国民新党のSの名も挙がっているという。中には、落選や引退で第一線から退いた“元政治家”もいるが、まさか、リタイア後の移住先として、仲良く辺野古の土地を購入したとでもいうのか。辺野古移設を推進する立場にいながら、ウラでは値上がり目的で土地を購入していたとすれば大問題だ。推進派の急先鋒としてメディアに頻繁に登場する元大臣なんて、最近もテレビで「アメリカにひれ伏してお願いしてでも辺野古だ」と言っていた。ここまで強硬だと、自分が先行投資してしまったからじゃないかと勘ぐりたくもなる。実際、辺野古周辺の地価は、ここ数年で倍近くに値上がりしているという。当初案通り基地が移設されれば、さらに数倍に膨れ上がるのは間違いない。…..」

 According to the report of NikkanGendai, in its March 5, 2010 edition (the whole news text in Japanese below), there are several high-ranking government officials who have bought land around Henoko, the planned site for construction of a new runway as replacement facility of USMC Futenma Air Station.

Looking at the list of recent defense chiefs and cabinet ministers, here are the possibilities.
日刊ゲンダイの報道に基づいてイニシャルで記載されている人々を予想できる範囲で列挙しました。これはあくまでも予想であることをご承知ください。(上記サイト管理人)

"N" for FukushiroNukaga
額賀福志郎 who was Defence Agency Chief from October 2005 to November 2006.

"K" for FumioKyuma 
久間章生, who was Defense Minister for the first half of 2007, or YurikoKoike 小池百合子, who was Defense Minister just over a month after Kyuma.
"I" for ShigeruIshiba
石破茂, who was Defense Minister from September 2007 to August 2008.
"T" for SanaeTakaichi
高市早苗, who had the ministrial post under Prime Minister Shinzo Abe from September 2006 to August 2007.
"N" as former Chief Cabinet Secretary for HidenaoNakagawa
中川秀直 or HiromuNonaka 野中広務.
"I" for former Prime Minister's policy secretary could be IsaoIijima 飯島勲 under Koizumi
or YoshiyukiInoue 井上義行 under Abe.
The "K"s among the DPJ members within the current Cabinet are Defense Minister ToshimiKitazawa
北澤俊美, Finance Minister Naoto Kan 菅直人, or Education Minister Tatsuo Kawabata 川端達夫, and the only "M" in the current Cabinet is Transportation Minister SeijiMaehara 前原誠司.
The "S" in PNP is probably MikioShimoji 
下地幹夫, the only "S" in the incumbent PNP parliamentarians. The Okinawan parliamentarian has already been connected with the interest of his family's construction business. For more, see my previous posts below:

・・・・・・・・・・・・・・

4.「平和フォーラム」半田滋さん(東京新聞・編集委員)の講演 :普天間基地の移設問題について
2009年12月15日 国会・参議院議員会館第1会議室講師
http://www.peace-forum.com/mnforce/2009/03kaisetu/091215handa.htm

(抜粋)

普天間基地の返還の経緯について説明します。普天間基地の返還の目的は、沖縄の負担軽減にあるのではありません。日米のあるいは本土と沖縄の利権争いの結果なのです。

最初の案は「ポンツーン式」の施設です。これは海上に鉄の箱を浮かべて基地にするものです。この当時、通産省の中では「超大型浮体総合システム研究会」ができていました。造船メーカーや鉄鋼メーカー17社が一緒になって、海上飛行場建設を研究していたのです。実際に横須賀沖に1000メートルの滑走路を造って、小型飛行機の離発着を行っていました。「超大型浮体総合システム研究会」には米国防省で日本部長に就任していたジム・ジェームズアワーや、ロビン・サコタが入っていました。米国政府の元高官たちが「ポンツーン式」が有力として、沖縄での利権を狙っていたのです。
 

これに対して「くい打ち式」を主張するグループが出てきました。「沖縄海洋空間利用技術研究会」です。こちらは商社の日商岩井を幹事に19社を取りまとめていました。鉄の箱か鉄の杭ですから、技術は変わりません。造船と鉄鋼メーカーです。実際、「くい打ち式」の19社のうち、17社は「ポンツーン式」とダブっているのです。「くい打ち式」には日商岩井と、PAC3を製造しているレイセオン社が入って19社なのです。またこちらにも国防総省日本部長のトーケル・パターソンが入っていました。

本土の大手企業が基地移設で儲けようという流れに対して、沖縄側の業者が巻き返しを図りました。沖縄のゼネコンは、自分たちが受注できる方式を考えていました。その代表は沖縄最大のゼネコン・國場組です。國場組が世界最大のゼネコンである米国のベクテル社と手を組んで、埋め立て方式で滑走路を造る計画を提案します。その後に知事になる稲嶺氏もこれに乗ります。埋め立て方式で2400メートルの滑走路を持つ本格的な飛行場を建設し、普天間基地を移設するというものです。稲嶺さんは公約として、基地の使用期限を15年に限定しました。
 「撤去可能な施設」と「埋め立て式」が対抗して、最終的には2002年7月の日本政府と沖縄の協議で、「埋め立て式」が決まりました。誰が仕事を取るのかで、基地の建設方式が決まったのです。

..............................

Thankful to S.N. and B.G.
→ top page