Global Research, July 3, 2010   www.globalresearch.ca/index.php?context=va&aid=20018

Project Censored    

        
           管理されたニュース:米国/NATO軍産メディア帝国の内側

    
Managed News: Inside The US/NATO Military Industrial Media Empire

                                      by Prof. Peter Phillips and Prof. Mickey Huff

    “There is nothing so strong or safe in an emergency of life as the simple truth.”   –– Charles Dickens
  人生の危機において単純な真実ほど、強力であるか安全であるものはない ―チャールズ・ディケンズ―

We face what appears to be a military industrial media empire so powerful and complex that truth is mostly absent or reported in disconnected segments with little historical context.

我々は現在、真実がほとんど不在であるか、あるいは真実が歴史背景をほとんど伴わない、切断された部分となって報道されるくらいに力を持ち複雑な、軍産メディア帝国とおぼしきものに直面している。

A case in point: The London Times reported on June 5, 2010, that American troops are now operating in 75 countries. Has President Obama secretly sanctioned a huge increase in the number of US Special Forces carrying out search-and-destroy missions against al-Qaeda around the world? If so, this increase is far in excess of special-forces operations under the Bush administration and reflects how aggressively Obama is pursuing al-Qaeda behind his public rhetoric of global engagement and diplomacy. Somehow this information didn’t make it into the US media.

1つの該当例:2010年6月5日、ロンドンタイムズは、米軍が現在75の国において活動していると報道した。オバマ大統領は最近、世界中でアルカイーダに対する捜索・破壊活動を行う、米国の特殊部隊の数を大幅に増大させることを密かに許したのだろうか?もしそうであれば、この増大は、ブッシュ政権下での特殊部隊の活動をはるかに超えるものであり、また、グローバルな関与と外交という、彼の公の場でのレトリックの裏で、オバマがどれほど果敢にアルカイーダを追っているかということを証明している。なぜかこの情報は、米国のメディアには取り上げられなかった。
        
The US, in cooperation with NATO, is building global occupation forces for the control of international resources in support of Trilaterialist—US, Europe, Japan— corporate profits. A New York Times report on the availability of a trillion dollars in mineral wealth in Afghanistan, on top of the need for an oil/gas pipeline from the Caspian Sea, suggests other reasons for U.S objectives in the region.

           

米国は現在、NATOと協力して、米・欧・日の三極委員会(* 下記の任意参照1.)の法人利益を支援し、国際社会での資源の支配のため、グローバルな占領軍を構築しつつある。ニューヨークタイムズが、カスピ海からの石油/天然ガスへの需要に加え、アフガニスタンの豊富鉱物資源から得られる1兆ドルの利益について報じた記事(*任意参照2)は、この地域における米国の目的に別の理由があることを示す。


Jim Lobe of Inter Press Service writes on June 15, 2010, “The timing of the publication of a major New York Times story on the vast untapped mineral wealth that lies beneath Afghanistan's soil is raising major questions about the intent of the Pentagon... Blake Hounshell, managing editor at Foreign Policy magazine, says that the US Geological Service (USGS) already published a comprehensive inventory of Afghanistan's non-oil mineral resources on the Internet in 2007, as did the British Geological Survey. Much of their work was based on explorations and surveys undertaken by the Soviet Union during its occupation of Afghanistan during the 1980s.”

「インター・プレス・サービス」のジム・ローブは2010年6月15日に次のように書いている。「アフガニスタンの国土に埋蔵されている、莫大な未開発鉱物資源の富について、主要紙ニューヨーク・タイムズが報道したタイミングは、国防総省の思惑に関する大きな疑問を提起しつつある…..「フォーリン・ポリシー」誌の編集長ブレイク・ハウンシェルは、米国地質調査所(USGS: *国務省の調査機関)は英国の地質調査がそうしたように、2007年にはもう、アフガニスタンでの非石油系埋蔵鉱物資源のリスト全容をインターネットで公開した、と話す。USGSの調査の大半は、1980年代のアフガニスタン占領期間中にソ連により行われた探検と調査を元にした。」


Given the previous reports, there is nothing new about resources in Afghanistan that the Pentagon and US multinational corporations didn’t already know. On the contrary, the public should consider whether the surfacing of this resource story is a managed-news press release being done at a time of sensitive concerns regarding NATO’s mission in Afghanistan. A deliberate news insertion such as the mineral wealth story is designed to create support for a US/NATO global empire agenda.

以前のレポートを考えれば、アフガニスタンの天然資源に関して、国防総省と米国の多国籍企業がすでに知らなかったような、新たなことは何もない。その反対に、一般社会が考慮すべきであるのは、この資源に関するニュースの表面化が、アフガニスタンにおけるNATOの活動に関して公けにしにくい懸念が生じている時期に行われた、管理されたニュースの報道発表かどうかという点である。

Managed news includes both the release of specific stories intended to build public support as well as the deliberate non-coverage of news stories that may undermine US goals.  Have you been told about the continuing privatization of this global war? Independent journalist Jeremy Scahill, wrote in The Nation magazine November 23, 2009, how Blackwater (Xe) operatives in the Pakistani port city of Karachi are gathering intelligence and helping to direct a secret US military drone bombing campaign in that country.

管理されたニュースには、米国の目的を次第に損なうかもしれない新たなニュースを故意に報道しないことに加え、世間の支持の構築を意図した特定なニュースの公表も含まれる。

あなたはこのグローバル戦争がどんどん民営化されつつあることを聞いただろうか?フリーランスの報道家、ジェレミー・スケイヒルは、2009年11月23日の「ネーション」誌で、パキスタンのカラチという港町においてブラックウォーター社(Xe : * 米国の傭兵会社。民営化された、米国の海外基地での食堂配膳や清掃業務も行う。)の活動員たちがどのように情報を収集して、米軍がその国において秘密裏に無人飛行機で爆撃する活動を司令するのを支援しているかを書いた。
           
There has not  been much coverage of the report in Global Research, May 27, 2010, regarding new US capabilities for cyber warfare, announced recently by Secretary of Defense Robert Gates as the activation of the Pentagon's first computer command and the world's first comprehensive, multi-service military cyber operation. CYBERCOM is based at Fort Meade, Maryland, which also is home to the National Security Agency (NSA).

2010年5月27日の「グローバル・リサーチ」のレポートについてはこれまであまり報道がないが、そのレポートは、ロバート・ゲーツ国防長官により、国防総省初のコンピュータ司令部で世界初の包括的、マルチサービスの軍事サイバー作戦の始動として最近発表された、サイバー戦のための米国の新たな能力に関するものだ。サイバー司令部は、メリーランド州フォート・ミード陸軍基地を拠点とするが、そこはまた、国家安全保障局(NSA)にとっても拠点である。
           
The US’s Israeli partner in the Middle East demonstrated a skilled manipulation of the global media’s coverage of the May 31 attack on the Gaza Freedom Flotilla. Israel controlled the news and images that emerged from the attack on the ships, asserting that the invading Israeli paratroopers were viciously attacked by crewmembers—resulting in the killing of several in “self defense.” Israel sought to divert the focus of public discussion away from the illegitimate use of excessive force against a group of humanitarians– of diverse religious and national affiliations– to the blaming of the victims for causing their own deaths.

中東における米国のパートナーであるイスラエルは、5月31日のガザ支援船団フリーダム・フロッティラへの自国軍の攻撃を世界のメディアが報道するのを巧みに誘導してみせた。イスラエルは、その船団の船上での攻撃から現れるニュースや映像を統制し、乗り込もうとするイスラエル空挺部隊が乗船クルーにより悪意ある攻撃を受け、それを「自衛」しようとして数人が死ぬ結果になった、と主張した。イスラエルは公けの議論の焦点を、多彩な宗教や様々な国の組織からなる人道主義者の集団に対する過度な武力の不正使用から、その犠牲者をイスラエル軍自身の死亡を引き起こしたという理由で非難することへとそらそうとしたのだ。
           
Managed news creates a Truth Emergency for the public inside the US/NATO Military Industrial Media Empire. Deliberate news management undermines the freedom of information on the doings of the powerful military/corporate entities through overt censorship, mass distractions, and artificial news— including stories timed for release to influence public opinion (i.e., propaganda).      

管理されたニュースは、米国/NATOの軍産メディア帝国 の内側にいる大衆にとっては、「真実の危機」を生み出す。   故意にニュースを管理することは、あからさまな検閲、大衆の関心をそらすこと、ねつ造ニュース―世論に影響を与えるため公表のタイミングを狙った記事(すなわち、プロパガンダ:政治宣伝)も含み―などを通じて、巨大な力を持つ軍産複合体の所業に関する情報の自由を徐々にむしばむ
          
A Truth Emergency is the lack of purity in news brought about by this propaganda and distraction. It is the state in which people, despite potentially being awash in a sea of information, lack the power of discernment, resulting in a knowinglessness about what is going on in the world. In short, we are living in a time where people do not know whom to trust for accurate information and yearn for the truth.

「真実の危機」とは、この
政治宣伝と関心の散漫によってもたらされる、ニュースの純度の欠如のことである。それは大衆が、情報の海に溺れている可能性があるにも関わらず識別力を欠いているため、その結果、世界で起こっていることについて認識不足となる、その状態である。手短にいえば、我々は、正確な情報を求めるのに誰を信頼すべきかわからないままに真実を切望する時代に生きているのだ。
           
One antidote to the ongoing Truth Emergency is the creation of validated independent news by colleges and universities around the globe where students and professors use research skills and databases to fact check and verify information that is reported to the public. For more about this, and what we can all do to counter managed news, see Project Censored International's new website at http://www.mediafreedominternational.org. Together, we can build accountability in our media and breathe life back into our withering republic.

今起こっている「真実の危機」に対する解毒剤のひとつは、世界中の単科大学・総合大学が、大衆に伝えられる情報の事実点検と検証のため学生や教授たちが自分たちの調査スキルとデータベースを駆使する、そのような場となり、その場によって正当性が実証される独立系ニュースの創設である。これに関する詳細、および管理されたニュースに対抗するため我々がみな何を出来るかを知りたいのなら、「プロジェクト・センサード・インターナショナル」の新HPhttp://www.mediafreedominternational.org.を参照のこと。一緒に力を合わせれば、我々はメディアに説明責任を持たせ、しおれつつある我々の共和政体に命を吹き込むことができる。(終)



Peter Phillips is professor of sociology at Sonoma State University, President of Media Freedom Foundation/Project Censored, former director of Project Censored, and co-editor of Censored 2010.

ピータ-・フィリップスは、ソノマ州立大学の社会学教授で、メディア・フリーダム・ファウンデーション/プロジェクトセンサードの代表、プロジェクト・センサードの前理事、センサード2010の共同編集者

Mickey Huff is associate professor of history at Diablo Valley College, Director of Project Censored/Media Freedom Foundation, and co-editor of Censored 2010.

ミッキー・ハフは、ディアブロ・ヴァレー・カレッジの歴史学准教授で、プロジェクト・センサード/メディア・フリーダム・ファウンデーションの理事、センサード2010の共同編集者

===============================

(arbitrary references: 任意参照

1.Trilateral Commission 「三極委員会」

http://en.wikipedia.org/wiki/Trilateral_Commission 

The Trilateral Commission is a private organization, established to foster closer cooperation among the United States, Europe and Japan.[citation needed] It was founded in July 1973 at the initiative of David Rockefeller, who was Chairman of the Council on Foreign Relations at that time. The Trilateral Commission is widely seen as a counterpart to the Council on Foreign Relations.[1]

「三極委員会」は民間組織で、米国、ヨーロッパ、日本の間でより緊密な協力を育てるために設立された。それはデイヴィッド・ロックフェラーの発案により1973年に創設されたが、当時彼は「外交問題評議会」議長であった。三極委員会は、「外交問題評議会」に対するものとして一般には受け止められている。

Established:

Speaking at the Chase Manhattan International Financial Forums in London, Brussels, Montreal, and Paris, Rockefeller proposed the creation of an International Commission of Peace and Prosperity in early 1972 (which would later become the Trilateral Commission). At the 1972 Bilderberg meeting, the idea was widely accepted, but elsewhere, it got a cold reception. According to Rockefeller, the organization could "be of help to government by providing measured judgment."

創設:

1972年初め、ロンドン、ブリュッセル、モントリオール、パリでの「チェイス・マンハッタン・インターナショナル・フォーラム」でのスピーチで、ロックフェラーは平和と繁栄の国際委員会の創設(後の三極委員会となる)を提案した。1972年のビルダーバーグ会議で、この構想はおおむね歓迎されたが、他の場所では冷淡に受け止められた。ロックフェラーによれば、この組織は「慎重な判断を提供することで政府への助けとなる」ことができるとのことであった。

Zbigniew Brzezinski,[2] a professor at Columbia University and a Rockefeller advisor who was a specialist on international affairs, left his post to organize the group along with:

ロックフェラーのアドバイザーで、国際関係専門のコロンビア大学教授であったズビグニー・ブレジンスキーは、一緒にこれを組織化するため、大学の職を辞した。

Activity history: 活動記録

In July 1972, Rockefeller called his first meeting, which was held at Rockefeller's Pocantico compound in New York's Hudson Valley. It was attended by about 250 individuals who were carefully selected and screened by Rockefeller and represented the very elite of finance and industry.

1972年7月、ロックフェラーは初会合を呼びかけ、それはニューヨーク、ハドソン川渓谷、ポカンティコの丘のロックフェラーの敷地において行われた。ロックフェラーが慎重に選んでふるいにかけた、金融・産業の超エリートを代表する約250名の個人が出席した。

Its first executive committee meeting was held in Tokyo in October 1973. The Trilateral Commission was officially initiated, holding biannual meetings.

その理事会の初会合は1973年10月東京で開かれた。三極委員会が公式に開始され、年2回の会議を持つことになった。

A Trilateral Commission Task Force Report, presented at the 1975 meeting in Kyoto, Japan, called An Outline for Remaking World Trade and Finance, said: "Close Trilateral cooperation in keeping the peace, in managing the world economy, and in fostering economic development and in alleviating world poverty, will improve the chances of a smooth and peaceful evolution of the global system." Another Commission document read:

日本の京都での1975年の会議で発表された、「世界貿易および金融の再生のためのアウトライン」と呼ばれる、三極委員会タスク・フォース・レポートは次ぎのように述べた:「平和を維持し、世界経済を管理し、経済発展を涵養し、世界の貧困を緩和する点での緊密な三極の協力は、グローバルシステムの円滑で平和的な進化の諸々の好機を助長するであろう。」 委員会の別の文書はこう述べた:

"The overriding goal is to make the world safe for interdependence by protecting the benefits which it provides for each country against external and internal threats which will constantly emerge from those willing to pay a price for more national autonomy. This may sometimes require slowing the pace at which interdependence proceeds, and checking some aspects of it. More frequently however, it will call for checking the intrusion of national government into the international exchange of both economic and non-economic goods."

「最優先の目標は、より大きな国家的自立性に対価を払いたい者たちの側から絶えず出現してくる外的内的脅威に対し、相互依存が各国に提供する諸利益を守ることにより、世界を相互依存にとって安全にすることである。これは時には、相互依存が進む速度をゆるめること、そしてその一部の側面を吟味することを要するかもしれない。しかしそれよりも頻繁には、経済と非経済の商品の両方の国際的な取り引きへの、国家的統制の侵入を規制することを必要とするであろう。」

In May 1976, the first plenary meeting of all of the Commission's regional groups took place in Kyoto, attended by Jimmy Carter.[3] Today it consists of approximately 300–350 private citizens from Europe, the Asia-Pacific region, and North America, and exists to promote closer political and economic cooperation between these areas, which are the primary industrial regions in the world.[3] Its official journal from its founding is a magazine called Trialogue.

1976年5月、三極委員会の全ての地域グループによる最初の総会が、ジミー・カーターが出席して京都で開かれた。今日三極委員会は、ヨーロッパ、アジア太平洋地域、北アメリカの約300~350名の民間人から構成され、世界で主要な産業発展地域である、これらの地域において、より緊密な政治的経済的な協力を促進するために存在している。

Membership is divided into numbers proportionate to each of its three regional areas. These members include corporate CEOs, politicians of all major parties, distinguished academics, university presidents, labor union leaders and not-for-profits involved in overseas philanthropy. Members who gain a position in their respective country's government must resign from the Commission. The North American continent is represented by 107 members (15 Canadian, seven Mexican and 85 U.S. citizens). The European group has reached its limit of 150 members, including citizens from Austria, Belgium, Bulgaria, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia, Finland, France, Germany, Greece, Hungary, Ireland, Italy, the Netherlands, Norway, Poland, Portugal, Romania, Russia, Slovenia, Spain, Sweden, Turkey and the United Kingdom.[citation needed]

会員資格は、この3つの地域のそれぞれにつりあった人数で分けられている。これらの会員のうちには、大企業の最高経営責任者、全ての主要政党の政治家、傑出した学者、大学学長、労働組合のリーダー、海外での慈善活動に従事する非営利組織団体(のリーダー)などである。政権の閣僚になる場合には、委員を辞任しなければならない。北米大陸は107名の代表メンバーがいる(カナダ15名、メキシコ7名、米国85名の市民)。ヨーロッパのグループは150名の上限に達しており、オーストリア、ベルギー、ブルガリア、キプロス、チェコ共和国、デンマーク、エストニア、フィンランド、フランス、ドイツ、ギリシャ、ハンガリー、アイルランド、イタリア、オランダ、ノルウェー、ポーランド、ポルトガル、ルーマニア、ロシア、スロベニア、スペイン、スウェーデン、トルコ、そして英国の市民がいる。

At first, Asia and Oceania were represented only by Japan. However, in 2000 the Japanese group of 85 members expanded itself, becoming the Pacific Asia group, composed of 117 members: 75 Japanese, 11 South Koreans, seven Australian and New Zealand citizens, and 15 members from the ASEAN nations (Indonesia, Malaysia, Philippines, Singapore and Thailand). The Pacific Asia group also includes nine members from China, Hong Kong and Taiwan.

当初、アジアとオセアニアは日本が代表するだけであった。しかし2000年に、85名の日本人グループはそれ自身を拡大して、117名から成る太平洋アジアグループとなった。日本75名、韓国11名、オーストラリアとニュージーランド7名、ASEAN諸国(インドネシア、マレーシア、フィリッピン、シンガポール、タイ)15名である。太平洋アジアグループはまた、中国、香港、台湾の9名を含む。

US Administration ties: 米国政権との結びつき

In his book Radical Priorities, Noam Chomsky said this:

ノーム・チョムスキーはその著書「ラジカル・プライオリティー(仮称:極端な優先順位)」において次ぎのように書いている:

Perhaps the most striking feature of the new Administration is the role played in it by the Trilateral Commission.

おそらくは、新政権(カーター政権)の最も特筆すべき特徴は、三極委員会が演じる役割であろう。

The mass media had little to say about this matter during the Presidential campaign -- in fact, the connection of the Carter group to the Commission was recently selected as "the best censored news story of 1976" -- and it has not received the attention that it might have since the Administration took office.

大統領選の期間中、マスメディアはこの問題についてほとんど報道しなかった—実際に、カーター政権の三極委員会との結びつきは、「1976年に検閲された最良のニュース記事」に最近選ばれた—そして同政権が就任して以来、(関連記事が検閲されなければ)受け取ったかもしれなかった世間の注目を、実際にはこれまで受け取っていないのである

All of the top positions in the government -- the office of President, Vice-President, Secretary of State, Defense and Treasury -- are held by members of the Trilateral Commission, and the National Security Advisor was its director. Many lesser officials also came from this group. It is rare for such an easily identified private group to play such a prominent role in an American Administration.

政権の要職—大統領、副大統領、国務・国防・財務長官—のすべては、三極委員会のメンバー(*就任後、委員会の規定により辞任)で占められており、そして国家安全保障顧問はその理事であった(ブレジンスキー)。 その下の官僚の多くもまたこの委員会に以前属していたものであった。このようにすぐにそれと分かる、1つの民間人グループが、米国政権の主要な役割を演じるのは希である。

—The Carter Administration: Myth and Reality,

Excerpted from Radical Priorities, 1981 Noam Chomsky[4]
―カーター政権:神話と現実

1981年、ノーム・チョムスキーの「ラジカル・プライオリティー」からの抜粋


Current Chairmen 現在の議長

[edit] Current Deputy Chairmen

North America:

Europe:

Pacific Asia:

[edit] Current directors

Executive Committee


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2.http://www.asahi.com/international/update/0614/TKY201006140588.html

  asahi.com 2010/6/15 ―アフガンに巨大埋蔵鉱脈 金など92兆円規模、米調査―

(抜粋)

同紙によると、2004年、アフガンの鉱物資源を復興に役立てようと考えた米国の地質学者が、旧ソビエト連邦が侵攻当時の1980年代に作製した鉱脈図を発見。米地質調査所(USGS)がこれを元に、アフガン全土の7割以上を航空機で調査し、実際に多くの鉱脈があることをつきとめた。

 鉄や銅、コバルトの巨大な埋蔵地のほか、アフガン南部では大規模な金の鉱脈が確認され、中部ガズニ州付近の塩湖ではリチウムの巨大な埋蔵地がみつかった。リチウムの埋蔵量は、世界有数の産出地として知られるボリビアに匹敵するとみられ、米国防総省内には「アフガンが『リチウムのサウジアラビア』になる」との見方もあるという。超伝導物質の原料になるニオブも大量にあるとみられる。


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

3.http://benjaminfulford.com/nihononegaidakara.html

―日本、お願いだから早く目を覚まして!国が燃えている。― ベンジャミン・ミルフォード
(抜粋)

今の状況の始まりは1985年のプラザ合意からだ。その時アメリカは、貿易赤字をなくすために、日本に円高を命令した。同時に日本にもっと輸入させるために、超低金利対策を命令した。日本政府はアメリカの国益を自国の国益よりも重視した。ドイツは、アメリカの強引な命令を拒んだ。 日本はだまって従った。その結果、高度成長の原動力だった製造業がみな、円高対策として、海外に移動した。国内では、余ったお金はみな、不動産や株に流れた。 一時期、アメリカの国土の20分の一、人口やGDPの半分の国が、アメリカの5倍の価値があるように見えた。

バブルが、1992年にはじけた時に、大手銀行だけで言えば、200兆円の不良債権があった。日本銀行は、政府に公的資金で、この不良債権の処理を求めた。そのとき、政府がそうすれば、失われた15年はなかった。ところが、政府はそのとき「国民が理解しない。」という理由で対策をとることを拒んだ。本当の理由は別だった。その不良債権の多くは、ヤミ、すなわちヤクザ、政治家、一部の財界の大物達や英米の秘密結社にながれた。それがバレたら、政府は次の選挙で権力をなくしたはずだ。それを防ぐために、国民に真っ赤なウソをついた。バブルの時の金融機関の主な貸出先は、またヤミだった。政府もそこで、建て前として徹底的にそのヤミを摘発すると発表した。しかし、自分達でやった悪事を、自分達で、自分達の事を摘発するわけがない。一部でっちあげて、国民の目が違うところに向いたらまた、うやむやに終わらせた。私もその当時の日経新聞の上司に「危、そういった記事は、もう書くな。」と命令された。

しかしアジア危機の時海外からのプレッシャーもあって、東京事件特捜部が金融不祥事の取り調べを始めた。しかし、その調査が進むなかで色々な関心人物が「自殺」をした。日本銀行の理事二人、裏金の話を暴露した国会議員ふたり、大蔵省の中小金融機関担当の課長一人、などなど、これらの自殺はいわゆる、切腹型自殺、要するに「悪い事をしたから、おわびにじぶんを殺す。」ではなくて悪い人か、悪い事について証言しようとした人たちだった。他の日本銀行の幹部が、脅迫電話などを受けた。調査が頓挫して、東京特捜部の熊崎克彦は、急に富山にとばされた。ホリエモン事件の時担当検察は精神病院に送られた。

殺された民主党の石井紘基議員はもうひとつのすごいことを調べていた。日本政府の、国家のGDPの占める割合は、なんと60%だ。 政府そのもの, 地方公益団体, 財政投融資, 公益法人, 認可法人, 商工団体,公社, 財団法人 などが国家全体を食い物にしていた. 国民からいろいろな隠れた形で政府がお金を取りつづけている。それを維持するため郵便貯金、年金積立金、官益生命保険積立金や民間金融機関からお金を吸い取っている。 石井がソ連や東欧の事がよく分かった向こうで起きた国家破産が日本で起こらないように必死で対策を提案をしていた。今こその日本型社会主義経済が破しょうとしている。政府のうそで国民はそれを知らない。残りの民間経済の40%のうちの半分、中小零細企業の60パーセント以上が、慢性的に赤字だ。銀行のローンで、自転車操業をして生き残っている。それももう限界に近いのだ。上場している、大きな約1000社と、残りの中小企業が基本的には元気だ。

こういう状況で政府は国家借金が1100兆円だと言っている。しかし石井先生が1999年で調べた段階ですでに政府の本当の借金は1000兆円だった。あれから8年がたち政府が少なくとも毎年40兆円の新しい借金を作ったので最低借金は1320兆円だ。日本人の貯金の総額に近づいている。国民の全財産を使いきった。海外で持っている600兆円の財産は売るには売れない、相場が崩れるし政界の資本市場がパニックに落ちるから。ようするにピンチが来ている。

.............................

Trilateral Committee: the Pacific Asia group

 http://benjaminfulford.com/meibo.html (上記サイト別ページより)

Narongchai Akrasanee, Director and Chairman of Board of Executive Directors, Export Import Bank of Thailand; former Minister of Commerce of Thailand; Bangkok

Ali Alatas, Advisor and Special Envoy of the President of the Republic of Indonesia; former Indonesian Minister for Foreign Affairs; Jakarta

Philip Burdon, Former Chairman, Asia 2000 Foundation; New Zealand Chairman, APEC; former New Zealand Minister of Trade Negotiations; Wellington

Fujio Cho, Chairman, Toyota Motor Corporation

Cho Suck-Rai, Chairman, Hyosung Group, Seoul

Chung Mong-Joon, Member, Korean National Assembly; Vice President, Federation Internationale de Football Association (FIFA); Seoul

Barry Desker, Dean, S. Rajaratnam School of International Studies; Vice Chairman, Singapore Business Federation; Honorary Advisor to the Minister for Trade and Industry, Singapore

Takashi Ejiri, Lawyer, Nishimura Asahi Law Office

Jesus P. Estanislao, Chairman, Institute of Corporate Directors; President and Chief Executive Officer, Institute of Solidarity in Asia, Manila; former Philippine Secretary of Finance

Hugh Fletcher, Chancellor, The University of Auckland; former Chief Executive Officer, Fletcher Challenge

Hiroaki Fujii, Advisor, The Japan Foundation; Chairman, Mori Arts Center; former Japanese Ambassador to the United Kingdom

Shinji Fukukawa, Chairman, TEPIA, The Machine Industry Memorial Foundation

Yoichi Funabashi, Chief Diplomatic Correspondent and Columnist, The Asahi Shimbun

Carrillo Gantner, Director, The Myer Foundation; Melbourne

Ross Garnaut, Professor of Economics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra

*Toyoo Gyohten, President, Institute for International Monetary Affairs; Senior Advisor, The Bank of Tokyo-Mitsubishi UFJ, Ltd.

*Han Sung-Joo, Chairman, The Asan Institute for Policy Studies; former President, Korea University, Seoul; former Korean Minister of Foreign Affairs; former Korean Ambassador to the United States; Pacific Asia Deputy Chairman, Trilateral Commission

*Stuart Harris, Professor of International Relations, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, Canberra; former Australian Vice Minister of Foreign Affairs

Azman Hashim, Chairman, AmBank Group, Kuala Lumpur

John R. Hewson, Executive Chairman, Elderslie Finance Corporation, Ltd.; Chairman, The John Hewson Group, Sydney; Former Leader of the Federal Opposition, Australia; Special Adviser to the Under Secretary of UNESCAP

Ernest M. Higa, President and CEO, Higa Industries

Hong Seok Hyun, former Chairman and CEO, Joong Ang Ilbo; former Korean Ambassador to the United States; Seoul

Shintaro Hori, Chairman, Bain Capital Japan, Inc.

Murray Horn, Managing Director, Institutional Banking, ANZ (NZ) Ltd., Sydney; Chairman, ANZ Investment Bank; former Parliament Secretary, New Zealand Treasury

Hyun Hong-Choo, Senior Partner, Kim & Chang, Seoul; former Korean Ambassador to the United Nations and to the United States, Seoul

Hyun Jae-Hyun, Chairman, Tong Yang Group, Seoul

Shinichi Ichimura, Professor Emeritus, Kyoto University; former Director, International Centre for the Study of East Asian Development, Kitakyushu

Nobuyuki Idei, Chairman of the Advisory Board of Sony Corporation; Board of Directors, Baidu

Noriyuki Inoue, Chairman and CEO, Daikin Industries, Ltd.

Dato Seri Mohamed Jawhar, Chairman and CEO, Institute of Strategic International Studies (ISIS), Malaysia

Motoo Kaji, Professor Emeritus, University of Tokyo

Kasem Kasemsri, Honorary Chairman, Thailand-U.S. Business Council, Bangkok; Chairman, Advisory Board, Chart Thai Party; Chairman, Thai-Malaysian Association; former Deputy Prime Minister of Thailand

Koichi Kato, Member, Japanese House of Representatives; former Secretary-General, Liberal Democratic Party

K. Kesavapany, Director, Institute of Southeast Asian Studies, Singapore

Kim Kihwan, International Advisor, Goldman Sachs, Asia, Seoul; Chair, Seoul Financial Forum; former Korean Ambassador-at-Large for Economic Affairs

Kim Kyung-Won, President Emeritus, Seoul Forum for International Affairs, Seoul; former Korean Ambassador to the United States and the United Nations; Senior Advisor, Kim & Chang Law Office

Kakutaro Kitashiro, Senior Advisor, IBM Japan, Ltd.; Chairman, KEIZAI DOYUKAI (Japan Association of Corporate Executives)

Shoichiro Kobayashi, Advisor, Kansai Electric Power Company, Ltd.

*Yotaro Kobayashi, Chief Corporate Advisor, Fuji Xerox Co., Ltd.; Pacific Asia Chairman, Trilateral Commission

Akira Kojima, Chairman, Japan Center for Economic Research ( JCER )

Koo John, Chairman, LS Cable Ltd.; Chairman, LS Industrial Systems Co.; Seoul

Kenji Kosaka, Member, Japanese House of Representatives; former Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology

*Lee Hong-Koo, Chairman, Seoul Forum for International Affairs, Seoul; former Korean Prime Minister; former Korean Ambassador to the United Kingdom and the United States

Lee In-ho, University Professor, Myongji University, Seoul; former President, Korea Foundation; former Korean Ambassador to Finland and Russia

Lee Jay Y., Vice President, Corporate Strategy Office, Samsung Electronics Co. Ltd., Seoul

Lee Kyungsook Choi, President, Sookmyung Women's University, Seoul

Lee Shin-wha, Professor & Director of PEL (Politics, Economics and Law) Program, Department of Political Science and International Relations, Korea University, Seoul

Adrianto Machribie, Chairman, PT Freeport Indonesia, Jakarta

*Minoru Makihara, Senior Corporate Advisor, Mitsubishi Corporation

Hiroshi Mikitani, Chairman, President and Chief Executive Officer, Rakuten, Inc.

Yoshihiko Miyauchi, Chairman and Chief Executive Officer, ORIX Corporation

Isamu Miyazaki, Honorary Advisor, Daiwa Institute of Research, Ltd.; former Director-General of the Japanese Economic Planning Agency

Yuzaburo Mogi, Chairman and Chief Executive Officer, Kikkoman Corporation

Mike Moore, former Director-General, World Trade Organization, Geneva; Member, New Zealand Privy Council, Auckland; former Prime Minister of New Zealand

Hugh Morgan, Principal, First Charnock, Melbourne, Australia

Moriyuki Motono, former President, Foreign Affairs Society; former Japanese Ambassador to France

Jiro Murase, Managing Partner, Bingham McCutchen Murase, New York

*Minoru Murofushi, Counselor, ITOCHU Corporation

Osamu Nagayama, President and CEO, Chugai Pharmaceutical Co., Ltd.

Masao Nakamura, President and Chief Executive Officer, NTT Docomo Inc.

Masashi Nishihara, President, Research Institute for Peace and Security

Roberto F. de Ocampo,Chairman, Board of Advisors, RFO Center for Public Finance & Regional Economic Cooperation, Manila; former Philippine Secretary of Finance

Sadako Ogata, President, Japan International Cooperation Agency (JICA); former United Nations High Commissioner for Refugees

*Shijuro Ogata, former Deputy Governor, Japan Development Bank; former Deputy Governor for International Relations, Bank of Japan; Pacific Asia Deputy Chairman, Trilateral  Commission

Sozaburo Okamatsu, President, Industrial Property Cooperation Center; former Chairman, Research Institute of Economy, Trade & Industry (RIETI)

*Yoshio Okawara, President, Institute for International Policy Studies; former Japanese Ambassador to the United States

Yoichi Okita, Professor, National Graduate Institute for Policy Studies

Ariyoshi Okumura, Chairman, Lotus Corporate Advisory, Inc.

Anand Panyarachun, Chairman, Thai Industrial Federation; Chairman, Saha-Union Public Company, Ltd.; former Prime Minister of Thailand; Bangkok

Ryu Jin Roy, Chairman and Chief Executive Officer, Poongsan Corp., Seoul

Eisuke Sakakibara, Professor, Waseda University; former Japanese Vice Minister of Finance for International Affairs

SaKong Il, Chairman and Chief Executive Officer, Institute for Global Economics, Seoul; former Korean Minister of Finance

Yoshiyasu Sato, Advisor, Tokyo Electric Power Co. Ltd.; former Japanese Ambassador to China

Yukio Satoh, President, The Japan Institute of International Affairs; former Japanese Ambassador to the United Nations

Sachio Semmoto, Chairman and Chief Executive Officer, EMOBILE, Ltd.

Masahide Shibusawa, President, Shibusawa Eiichi Memorial Foundation

Yasuhisa Shiozaki, Former Chief Cabinet Secretary; former Senior Vice Minister for Foreign Affairs; Member, Japanese House of Representatives; former Parliamentary Vice Minister for Finance

Arifin Siregar, Chairman of the Governing Board, Indonesian Council on World Affairs (ICWA); former International Advisor, Goldman Sachs (Pacific Asia) LLC; former Ambassador of Indonesia to the United States; Jakarta

Jacob Soetoyo, Director and Shareholder of P.T.Gesit Maju Corporation; Jakarta

Shigemitsu Sugisaki, Vice Chairman, Goldman Sachs Japan Co., Ltd.; former Deputy Managing Director of the International Monetary Fund (IMF)

Tsuyoshi Takagi, President, JTUC-Rengo (Japanese Trade Union Confederation)

Keizo Takemi,Former Member, Japanese House of Councillors; former State Secretary for Foreign Affairs; former Vice Minister for Health, Labour and Welfare, Tokyo; Research Fellow, Harvard School of Public

Akihiko Tanaka, Professor, University of Tokyo

Hitoshi Tanaka, Senior Fellow, Japan Center for International Exchange; former Deputy Minister for Foreign Affairs

Naoki Tanaka, President, Center for International Public Policy Studies

Teh Kok Peng, President, GIC Special Investments Private Ltd., Singapore

Kiyoshi Tsugawa, Executive Adviser & Member of Japan Advisory Board, Lehman Brothers Japan, Inc.; Member of the Board, Aozora Bank

Junichi Ujiie, Chairman, Nomura Holdings, Inc.

Sarasin Viraphol, Executive Vice President, Charoen Pokphand Co., Ltd., Bangkok; former Deputy Permanent Secretary of Foreign Affairs of Thailand

Cesar E. A. Virata, Corporate Vice Chairman and Acting Chief Executive Officer, Rizal Commercial Banking Corporation (RCBC), Manila; former Prime Minister of Philippines

*Jusuf Wanandi, Vice Chairman, Board of Trustees, Centre for Strategic and International Studies, Jakarta

Etsuya Washio, President, The Foundation for Workers Welfare and Cooperative Insurance; former President, Japanese Trade Union Confederation (RENGO)

Koji Watanabe, Senior Fellow, Japan Center for International Exchange; former Japanese Ambassador to Russia

Osamu Watanabe, Executive Vice President, Japan Petroleum Exploration Co., Ltd.

Taizo Yakushiji, Executive Member, Council for Science and Technology Policy of the Cabinet Office of Japan

Tadashi Yamamoto, President, Japan Center for International Exchange; Pacific Asia Director, Trilateral Commission

Noriyuki Yonemura, Chairman, Japan Small and Medium Enterprise Management Consultants Association 

Former Members in Public Service

Hisashi Owada, Judge, International Court of Justice

~~~~~~~~~
4 その他

・http://amesei.exblog.jp/11090752/

「ジャパン・ハンドラーズと国際金融情報」2010/5/11

―三極委員会 ダブリンで開催される―

---------------------------------------------------

http://amesei.exblog.jp/d2007-09-18

「ジャパン・ハンドラーズと国際金融情報」2007/9/18

―ビルダーバーグ会議の主要な参加者たち2003~2007

---------------------------------------------------------

http://www.jcie.or.jp/japan/gt_tri/41.html

「財団法人 日本国際交流センター」

第41回ダブリン総会 201057-9


updated: July 21, 2010    →top page