Conventional, Nuclear. The third kind weapons may be against disobedient US citizens. This information is through American friends in the US who, while receiving poor social welfare, could be the first target by such weapons. 通常兵器、核兵器.そして第三の兵器は不服従の米国市民を狙う。社会福祉の恩恵もないままに、このような兵器の最初の攻撃目標となるかもしれない、米国市民からの情報。
'The Air Force Research Lab( the former Air Force Weapons Center) has developed a whole range of directed energy weapons, pain rays to lazers, that are mounted on rifles and and trucks, small and large aircraft, helicopters, cargo aircraft. Their big goal is to put these into space soon. They are developing the technical parts of these weapons here and on the ground and air for eventual use in and from space.'
―「空軍リサーチラボ(元空軍兵器センター)は、マイクロ波兵器やペイン光線からレーザー兵器まで、様々な兵器を開発しており、それらはライフルやトラック、大小の飛行機、ヘリコプター、貨物輸送機に搭載されている。 彼らの大きな目標はこれらを宇宙に配備することだ。 米軍はこれらの兵器の技術面を、ここや他の地上、空で開発しているが、それは最終的には宇宙においての、そしてまた宇宙から地上への攻撃に使用するためだ。」―
http://www.popularmechanics.com/technology/military_law/4346137.html#
Special Ops Gunships To Get Pain-Inducing Weapons
痛み誘発兵器搭載の特殊作戦ヘリ
Nonlethal energy-beam blasters that cause pain without killing their targets
could finally find a home—inside special operations gunships. Here's how
they work.
攻撃対象を殺さず痛みを与える非致死性電子ビームガン、ついに居場所をみつけるか― 特殊作戦ヘリに搭載―その仕組みはこうだ
David Hambling
February 2010 .
2010年2月David
Hamblingの記事 ジャイロトロンの仕組み

1. An electron gun fires a particle beam through a vacuum tube wrapped with
strong magnets.
電子ビームガンが、強い磁石で覆われた真空チューブから素粒子光線を発射
2. As the beam meets the magnetic field , the electrons bunch up and gyrate, producing high-power microwaves at
set frequencies.
その光線が電磁場に達すると、電子が集まり一団となって旋回し、高出力マイクロ波を一定の頻度で生じさせる
3. Mirrors steer the microwaves through a window made of diamond. The gem
is used for its resistance to heat and for its clarity.
反射ミラーが、ダイアモンドで作られた窓を通してマイクロ波を進ませる。ダイヤモンドが使われる理由は、熱への抵抗と透明度が高いためである。
4. The electron beam’s excess energy is deposited in the coils of a collector.
その電子ビームの余剰エネルギーは、コレクターのコイルに蓄えられる
The Pentagon has been researching nonlethal pain rays since the mid-’90s, but finding a vehicle to carry
them has proven to be a challenge. Researchers have mounted these microwaveweapons—which
repel people by heating water molecules just under the skin, reportedly
without damaging tissue—on trucks, guard towers and Humvees, but the U.S.military
has never deployed them for real-world use. (Using such weapons on civilians
in Iraq or Afghanistan is not seen as a good way to win hearts and minds.)
国防総省は1990年代半ばから、「非致死性ペイン(痛み)光線」(仮称)の研究を行っていたが、それを運搬する手段を見つけるのが難しかった。開発研究者たちは、これらのマイクロ波兵器― 人の皮膚の真下にある水分の分子を熱することで、大衆を撃退するもの。報告では人体細胞に害はないという ― を、トラックや、監視塔や、装甲ハンビーhttp://astore.amazon.co.jp/aiic-22/images/1429600306)に載せてみたが、米軍は実戦使用のために配備したことはこれまではなかった。(イラクやアフガニスタンでそのような兵器を市民に対して使うことは、大衆の支持を得るのによい方法とは見られていない。)
Undaunted, the Air Force is now trying to install pain rays on Special
Operations gunships, which are 98-foot-long AC-130 aircraft originally designed
to haul cargo.
米空軍は臆することなく現在、ペイン光線兵器を特殊作戦ヘリに搭載しようとしている。そのヘリとは、本来は貨物運搬用に設計されている、98フィートの長さのAC130である。
The Airborne Active
Denial System would require a beam generator of unprecedented size, says Diana Loree,
manager of the program at the Air Force Research Lab.
空中配備のアクティブ・ディナイアル・システム(ADY)は、前例を見ないほどの大きさのビーム発生装置を必要とするだろうと空軍リサーチ・ラボの同プログラム・マネージャーである、ディアナ・ローリーは語る。
Megawatt microwave generators (called gyrotrons) already exist, producing
intense heat in plasma-research laboratories and factories that need to
melt glass or composite materials, but the military program requires a
generator twice as large as any existing model.
メガワットのマイクロ波発生装置(ジャイトロン)はすでにあり、ガラスを溶解や、数種の物質を合成の必要があるプラズマ研究の実験室や工場において、高熱を生じさせている。しかし軍事プログラムは、どんな現存モデルの2倍の大きさの発生装置を必要とする。
AFRL staff hope to demonstrate a giant gyrotron during ground tests in
2014, Loree says. Special Ops forces migh welcome an overhead nonlethal
weapon that disperses mobs or stops people from advancing on downed aircraft.
AFRL(Air Force Research Laboratory)のスタッフは、2014年における地上実験で、巨大なジャイロトロンを公表、実演したいと期待する。特殊作戦部隊は、群衆を退散させたり、墜落した米軍機に近づかせないようにする、空中からの非致死性兵器を歓迎するだろう。
Also, the use of an energy weapon during a
clandestine mission would be less prone to public outcry.
さらにまた、秘密任務の間にエネルギー兵器を使用する場合でも、(非致死性であるため)一般から非難されることが少ないであろう。
<Marcketing Discomfort>
市場売買の不安
Active Denial System (ADS) microwave weapons work well in tests but don’t
get used much. The U.S. Army’s Project Sheriff mounted ADS on a light armored
vehicle, along with dazzling lights and sonic blasters; the hardware was ready in 2005 but was never fielded.
アクティブ・ディナイアル・システム(ADS)マイクロ波兵器は、テストではうまく作動するが、あまり多く使われていない。米陸軍の「プロジェクト・シェリフ(仮称:「保安官計画」)は、軽装甲車両にdazzling lights (ダズリング・ライト:仮称:目くらまし光線)やsonic blasters(ソニック・ブラスター:仮称:音波兵器)と共に、このADSを搭載した。このハードウェアは2005年に完成していたが、実戦配備になったことはなかった。
In October, Raytheon said it sold a lower-power version of ADS called Silent
Guardian to a foreign buyer and to a U.S. law-enforcement agency, but will
not identify the customers.
10月(2009年)にレイセオン社は、ある海外のバイヤーと、米国の警察当局にサイレント・ガーディアンという名の、ADSの低出力版を売却したと発表したが、どこが買ったのか明らかにはしない。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Related stories (英語の関連記事)
• The Navy's New 100 KiloWatt Laser Weapons (June 12, 2009)
海軍の新たなレーザー兵器、出力100キロワット http://www.popularmechanics.com/blogs/technology_news/4321422.html
• Are lasers the best weapon against UAVs? (Feb.3, 2009)
レーザーガンは、UAV(無人攻撃機)に対抗する最良の兵器か http://www.popularmechanics.com/technology/military_law/4302301.htm
‘Are energy weapons ever preferable to an old-fashioned bullet or bomb? And since when did flying robots become a threat to U.S. or allied forces?’
「エネルギー兵器は旧式な弾丸とか爆弾よりも果たして好ましいのだろうか?そしていつから無人攻撃機が米国や同盟諸国の脅威となったのだろうか?」
• Robotic Mirror Fleet May Boost Boeing's Airborne Laser Accuracy (Oct.6, 2008)
ロボット飛行機(無人攻撃機、通称ドローン)搭載の反射ミラーは、ボーイング社の空中配備レーザーの精度を向上させるかもしれない
http://www.popularmechanics.com/technology/military_law/4286289.html
‘Ballistic missile defense via airplanes mounted with lasers may seem straight
out of science fiction, but add a fleet of UAVs with mirrors to increase
the laser's range, and military insiders say the system might just work.'
「レーザー搭載のジェット機から発射される弾道ミサイル防衛というものは、科学フィクションそのものに思えるかもしれないが、それにレーザーの照射範囲を増す反射鏡をつけた無人攻撃機の一団を加えてみなさい、そうすれば、このシステムは完全にうまくいくと、軍内部関係者は語る。」
• Behind the Scenes With a Special Ops Gunboat Crew (March, 2009)
戦場の裏方、特殊作戦ボート・クルー http://www.popularmechanics.com/technology/military_law/4303591.html
―A live-fire exercise on Kentucky’s Salt River offers a rare window into the secretive, dangerous world of the Pentagon’s black-ops boat crews.―
―ケンタッキー州ソールトリバーでの実弾訓練では、滅多にみられない、国防総省の機密作戦ボートの乗員による隠密で危険な訓練の世界が垣間見られる。―
(*arbitrary reference 任意参照:
Video of a live-fire exercise of a gunboat gunboatでの実弾訓練の様子の映像
http://www.banditobrothers.com/ の portfolio から、該当の映像を選択)
~~~~~~~~~~~~~~~~
(*任意参照 in Japanese 日本語の関連サイト
・http://wiredvision.jp/news/200711/2007112022.html
「非殺傷兵器「Active Denial System」をワイアード記者が体験」
(和訳・ビデオあり:建物内部や海の上にいる人間にも影響を与える様子が撮影)
・http://www.gamenews.ne.jp/archives/2007/01/active_denial_s.html
「Active Denial System」についての記事とイメージ(下記一部書き抜き)
「Active Denial System」は敵性対象の生命を奪うものではなく、あくまでも「制圧・無力化」・・・パラボラアンテナのような掃射装置から目標に対して不可視のミリ波 によるエネルギービームが掃射され、最長で500メートル先の対象を「制圧」・・・・・・ビームを浴びた対象は衣服をすり抜け、表皮のみを50度程度にまで加熱、ただし継続性・浸透性はないため、「軍側の説明によると」けがを負うことはない・・・・・「オーブンにあてられたようで、爆裂的に痛く、とてもではないがたえられない」・・・・・実際にはもんぞりうつ程の苦痛・・・・これらの装備は2010年には実際に配備使用される予定・・・・この「Active Denial System」はアメリカのレイセオン社【Raytheon】で開発、【制圧系装備を開発するプロジェクト(non-lethal weapons project)のサイト】・・・・「鎮圧型の装備」としてはきわめて有効
その他
・ブラッドフォード大学BNLWAR(non-Lethal Weapon
Research Project 非致死性兵器研究プロジェクト)
http://www.brad.ac.uk/acad/nlw/research_reports/docs/BNLWRPResearchReportNo5_May04.pdf#search='dazzling
lights weapons US Army Project Sheriff'
(2004年5月、英語PDF論文)
http://www.brad.ac.uk/acad/nlw/research_reports/docs/BNLWRPResearchReportNo5_May04.pdf#search='dazzling
lights weapons US Army Project Sheriff'
(related article: 関連記事) http://www.newscientist.com/article/mg20427286.100 ( Newscientist )
Portable pain weapon may end up in police hands
携帯用のペイン誘発兵器、いずれは警察の群衆制圧武器へ
30 September 2009 by Paul Marks
THE Pentagon's efforts to develop a beam weapon that can deter an adversary by causing a burning sensation on their skin has taken a step forward with the development of a small, potentially hand-held, version. The weapon, which is claimed to cause no permanent harm, could also end up being used by police to control civilians.
皮膚にやけどのような感覚を引き起こすことで敵の接近を阻止することができるビーム(光線)兵器の開発を国防総省は行ってきているが、手に持てるくらいになるかもしれない、その小型版の開発が進むことになった。この兵器は、損傷は長く続かないと言われるため、市民を制御する目的用に警察によっても使われることになりそうである。
The idea of the weapon is to "create a heating sensation that repels
individual adversaries", according to the Joint Non-Lethal Weapons Directorate (JNLWD) in Quantico, Virginia, which develops less-lethal weapons for
the US military and coastguard.
ヴァージニア州、クウォンティコにあるJoint Non-Lethal
Weapons Directorate(JNLWD:仮称「非致死性兵器合同理事会」)によれば、この兵器の想定するものは「敵をひとりひとり退散させる、熱感覚を生じさせる」ことであり、JNLWDが米軍と沿岸警備隊のために、致死までに至らない兵器を開発する。
Tests with a rifle-mounted infrared laser, carried out at a US air force
lab near Dayton, Ohio, have determined a combination of laser pulse power
and wavelength that causes an alarming, hot sensation on the skin, but
which stops short of causing a burn, says JNLWD project engineer Wesley
Burgei.
オハイオ州デイトンに近いある米軍研究室で行われた、ライフルに装備された赤外線レーザーを使ったテストで、皮膚にぴりっと熱い感覚を引き起こすがやけどにまではいたらない、レーザーとパワー、波長を結合したものに決定したとJNLWDのプロジェクト・エンジニアである、ウェズリー・バッジーは語る。
"We have established the minimum irradiance to cause a sensation and
have characterised where thermal injury begins," he says. "But
the exact operating irradiance which balances a useful military effect
with a conservative margin of safety has not been nailed down yet."
「我々は感覚をひきおこす最小限のレーザー照射度を確立し、やけどとなり始める時点を特定した」と彼は話す。「しかし、控えめに見た安全性の基準幅と、軍事上役立つ効果が釣り合うような、正確な操作のレーザー照射は、まだつきとめられていない。」
That's something that will have to be done before the weapon is deployed,
as too powerful a laser beam could permanently blind someone if fired at
their eyes. Weapons that do this are banned under the UN
Protocol on Blinding Laser Weapons.
その点がこの兵器が配備となる前に行われねばならないことである。あまりに強いレーザー光線が目に照射されれば、永久に目が見えなくなることもあるからだ。そのような兵器は、UN Protocol on Blinding Laser Weapons(仮称:失明させるレーザー兵器に関する国連議定書)で禁止されている。
Burgei says it is possible to create a beam that will affect the skin without
damaging the cornea, and do so at a wavelength that does not penetrate
to the retina "and would therefore be retina safe".
角膜にダメージを与えず、また網膜まで浸透せず、「それゆえ網膜は安全であろう」波長レベルで、皮膚に作用するような光線を生み出すことは可能だとバッジーは話す。
Pentagon researchers say they can create a beam
that will affect skin without damaging the cornea
国防総省の研究者たちは、角膜を損傷させずに皮膚に作用する光線を作り出すことができると話している。
The JNLWD says that tests at the Air Force Research Laboratory's human
effectiveness lab have established that the skin heating effect causes
no permanent damage - suggesting it may have "military utility".
The tests also highlighted areas in need of improvement before troops can
use it, says lab manager Semih Kumru - though what those features are has
not been revealed.
空軍リサーチ研究室における人体への影響ラボでのテストは、皮膚への熱の影響は永続する損傷を引き起こさないと確定したと述べ、それは「軍事上の利便性」があるかもしれないと指摘した。そのテストはまた、軍がそれを使えるようになるまでに改良する必要がある部分を強調した、と研究室長のSemih Kumruは語っている、とはいってもそれらの特徴がどういうものであるかは明らかにされていない。
The proposed system is rifle mounted, with a sight above it and a visible
low-power laser beam that the soldier uses to aim the invisible infrared
laser. The solid-state laser system is battery-powered, and could become
hand-held "in the near future", Burgei says.
この兵器の仕組みについての提案は、ライフルに取り付けられ、その上に照準があり、不可視赤外線レーザーの狙いをつけるため兵隊が使う、可視の低出力のレーザー光線、というものである。ソリッド・ステートのレーザー・システムは電池充電式で、「近い将来」手に持つ大きさになり得るとバッジーは話す。
The weapon, which has been evolving since
2005, is officially known at the Pentagon as the Thermal Laser System. The
US National Institute of Justice, which is also funding the weapon's development
in the hope that it may prove useful for the police, refers to it as the
IR-Lesslethal device.
この兵器は2005年から進化し続けており、国防総省では、Thermal LaserSystem(サーマル・レーザー・システム)として公式に知られている。米国国家司法省は、この兵器が警察にとって有益と分かるかも知れないことを期待してその開発に資金を出しているが、それをIR-Lesslethal device(仮称:赤外線低致死性装置)と呼んでいる。
The Pentagon already has a large crowd
control weapon called the Active
Denial System that can heat whole groups of people, causing them to flee. It uses a
flat-plate antenna mounted on a truck or aircraft to aim a 2-metre-wide
microwave beam at the crowd.
国防総省はすでに、群衆のグループ全体に熱を与えて霧散させることが可能な、アクティブ・ディナイアル・システムと呼ばれる群衆制御兵器を持っている。これは2メートル幅のマイクロ波光線を群衆に向けて照射する、トラックや飛行機搭載の平面アンテナを使用するものだ。
Like all supposedly non-lethal weapons that could be used to control civilians,
the Pentagon's new portable weapon is raising concerns. "I'd like
to know why they want another advanced pain compliance weapon like this,"
says Steve Wright, non-lethal weapons analyst at Leeds Metropolitan University in the UK.
"Persuading by pain rather than brain ― through conversation ― has
led to push-button torture in the past. If it leaves no mark on the skin
how will anyone prove it's been abused?"
市民を制御するために使うことになり得る、非致死性兵器と想定される全てのそれら兵器のように、国防総省の新たな携帯用兵器は、市民の懸念を高じさせている。「なぜ彼らがこのような新たに進歩した、ペイン・コンプライアンスの(痛み誘発により不服従市民を当局に従わせる)兵器を欲しがるのか知りたい」と、英国のリーズ・メトロポリタン大学の非致死性兵器専門家、スティーブ・ライトは語る。「(会話をとおしての)理性によってではなく、痛みによって言うことを聞かせようとするやり方が、過去に押しボタン式の拷問に至らせた。もしその兵器が皮膚になんら痕跡を残さないのであれば、この兵器が乱用されたということを誰が証明できるだろう?」と彼は述べた。
(references: 参照 英語hp)
weapons
http://www.popularmechanics.com/search/pm/do/relatedKeyword/?kw=weapons&cat=%2Ftechnology%2Fmilitary%5Flaw%2F
Pentagon
http://www.popularmechanics.com/search/pm/do/relatedKeyword/?kw=Pentagon&cat=%2Ftechnology%2Fmilitary%5Flaw%2F
aircraft
http://www.popularmechanics.com/search/pm/do/relatedKeyword/?kw=aircraft&cat=%2Ftechnology%2Fmilitary%5Flaw%2F
warfare
http://www.popularmechanics.com/search/pm/do/relatedKeyword/?kw=warfare&cat=%2Ftechnology%2Fmilitary%5Flaw%2F
lasers
http://www.popularmechanics.com/search/pm/do/relatedKeyword/?kw=lasers&cat=%2Ftechnology%2Fmilitary%5Flaw%2F
tech watch
http://www.popularmechanics.com/search/pm/do/relatedKeyword/?kw=tech%5Fwatch&cat=%2Ftechnology%2Fmilitary%5Flaw%2F
military
http://www.popularmechanics.com/search/pm/do/relatedKeyword/?kw=military&cat=%2Ftechnology%2Fmilitary%5Flaw%
Air Force
http://www.popularmechanics.com/search/pm/do/relatedKeyword/?kw=Air%5FForce&cat=%2Ftechnology%2Fmilitary%5Flaw%2F
.................................................
Out here we are seeing more and more money put into first strike weapons
and new nuclear weapons programs. This is most unfortunate. We
are organizing here to oppose this. www.stopthewarmachine.org
ここでは、ますます多額の税金が先制攻撃や核兵器計画に投入されている。これ以上の不幸はない。我々はこれに反対するため組織を作っている。
.............................................
- Resistance is never futile, for it defines the
terms of the next struggle. --Natsu Taylor Saito
抵抗は決して無駄にはならない。というのはそれが次ぎの闘いの条件を定めるからだ。 ナツオ・テイラー・サイトウ
― Individuals have international duties which transcend the national
obligations of obedience. Therefore individual citizens have the
duty to violate domestic laws to prevent crimes against peace and humanity
from occurring. - Nuremberg War Crimes Tribunal, 1950
個人は、国家の服従強制を超越する、国際的な義務を負う。それゆえ、個々の市民は、平和と人道に反する罪が起こるのを止めるためには、国内法を犯す義務を負う。
ニュルンベルグ国際法廷 1950年
...................................................
Thankful to B. A.
→top pagte