|
http://www.endthekoreanwar.org/index.php?option=com_content&view=article&id=8&Itemid=21
米国が北朝鮮との和平条約を締結しなければならない10の理由
― 10 Reasons Why the U.S. Must Sign a PeaceTreaty with North Korea
―
1.Technically and Legally Still at War:
The Korean Armistice of 1953 temporarily stopped the hot war in Korea.
A half century later, no peace treaty has replaced the Armistice Agreement.
事実上も、法的にもまだ戦争継続中である:
1953年の朝鮮戦争休戦協定は、朝鮮での実際の戦争を一時的に停止させた。
その後半世紀がすぎても、その休戦協定にとって代わる和平条約は何ら締結
されていない。
2. Costly to U.S. to Maintain the Conflict:
A Peace Treaty will save the U.S. billions of dollars annually which it
now
spends to keep 28,500 troops in over 100 bases in South Korea.
この紛争を維持するのは米国にとり経費がかかる:
和平条約を締結すれば、米国は韓国に駐留させている28,500人の兵員と
100以上の基地を維持するのに現在費やしている、年間数十億ドルの経費を節約できる。
3. State of War Wastes Resources:
Currently, North and South Korea spend $3 billion and $26 billion, respectively,
on their military budgets. Irrational military spending diverts critical
and shrinking
resources necessary for human needs.
戦争状態は資源を浪費する:
現在、北朝鮮と韓国は軍事予算にそれぞれ、30億ドル、260億ドルを費やしている。
不合理な軍事支出は、人間の需要のために必要な、非常に重要で減少しつつある資源
を流用している。
4.State of War Leads to Militarization:
The state of war is the major source of tension in Korea. It is an excuse
for
massive military buildups by South and North Korea, as well as Japan and
China.
The threat of war gives North Korea justification to continue its Military
First policy
and develop nuclear weapons for deterrence, as well as crackdown on dissent.
South Korea also uses the threat of war to justify its National Security
Law to
silence political dissidents. It also enabled the U.S., South Korea and
North Korea
to engage in terrifying military exercises.
戦争状態は軍事化に至る:
現在の戦争状態が朝鮮における緊張の主要原因である。それは韓国と北朝鮮、
そしてまた日本と中国における大規模な軍事力増強の口実である。戦争の脅威は、
軍事最優先政策と抑止用核兵器の開発を、体制批判者への取り締まりと共に継続
するための自己弁明を北朝鮮に与える。
5.State of War Leads to Ineffective Diplomacy:
Without a diplomatic relationship, including appointing an ambassador and
establishing
an embassy in North Korea, no avenue exists to discuss thorny issues such
as
de-nuclearization, refugees and human rights.
戦争状態は効果のない外交に至らせる:
北朝鮮駐在大使を任命して大使館を置くことを含む外交関係がなければ、非核化や
難民、基本的人権といった、難しい問題を議論するための手段はまったく存在しない。
6. Confrontation Did Not Work:
The Bush administration pursued a hard-line policy of regime change against
North Korea by including it in the “axis of evil” and threatening a pre-emptive
nuclear attack under the 2002 U.S. Nuclear Posture Review. This policy
of
confrontation only backfired as North Korea developed and tested nuclear
weapons
and long-range missiles.
対立は機能しなかった:
ブッシュ政権は2002年の米国核兵器体勢見直しの下に、北朝鮮を「悪の枢軸」の一つ
に含め、先制核攻撃を行うと威嚇することで、北朝鮮に対する、レジーム・チェンジ
(体制変革)という強硬政策を追求した。この対立路線は、北朝鮮が核兵器と長距離
ミサイルを開発・実験したことからも、ただ裏目に出ただけであった。
7. Peace Will Lead to Disarmament:
With North Korea now off the state-sponsored terrorist list, it is time
for peace.
North Korea has clearly articulated its intention to give up nuclear weapons
in exchange for a peace treaty, economic aid, and a security guarantee
from
the U.S.
平和は軍縮へと通じるだろう:
北朝鮮がテロ支援国家リストから外れた今が、平和を求める時だ。北朝鮮は
和平条約締結、経済援助、米国からの安全保障上の担保と交換に、核兵器開発を
断念する意図を明確にしている。
8. Peace Will Promote Truth & Reconciliation:
Peace will create the necessary space and freedom for all nations to discuss
the horrors of the Korean War and learn from the past. It will allow the
healing
of old wounds, and without peace, such pains will linger.
平和は真実と和解を促進するだろう:
平和はすべての国が朝鮮戦争の恐怖を語り、その過去から学ぶのに必要な場と
自由を生み出すだろう。それは古い傷を癒すであろう、しかしまた平和がなければ、
そのような傷はいつまでも消え去らないだろう。
9.Peace Will Promote Peaceful Reunification:
Both Koreas have Reunification Ministers and plans for federated or gradual
reunification. A peace treaty will help save strained inter-Korean relations,
and help the Korean people achieve a peaceful reunification of their divided
nation.
平和は平和的な再統一を促進するだろう:
韓国と北朝鮮のどちらも、統一のための大臣を持ち、連合した漸進的な統一を
計画している。平和条約は、緊張した朝鮮半島内の関係を減じるのに役立ち、
また朝鮮の人々が、彼らの分断国家の平和統一を達成する手助けとなるだろう。
10. Peace Builds Trust and Friendly
Relations:
Peace will lead to normalized relations between the U.S. and North Korea.
Normalized relations are central to building peace, friendship and cooperation
on
the Korean Peninsula and in Northeast Asia. Over 155 countries have peaceful
normalized relations with North Korea, including nearly all countries that
participated
in the Korean War. Normalized relations will make it possible for separated
Korean
American families to reunite with their loved ones in North Korea.
平和は信頼と友好関係を構築する:
平和は米国と北朝鮮間の国交正常化を導くであろう。正常な関係は、朝鮮半島において、
そして東北アジアにおいて、平和、友情、協力を構築する中核である。155を超える諸国
が北朝鮮との平和で正常な国交を結んでおり、その中には朝鮮戦争に参加したほぼ
すべての国々が含まれる。国交正常化は、朝鮮系アメリカ人の離散家族が北朝鮮にいる
愛する家族と再会することを可能にするだろう。
Prepared by a coalition of U.S. groups working for peace and reconciliation
in Korea
for March 18, 2009 Advocacy Day in Washington, DC
以上は、ワシントンDCでの2009年3月18日、朝鮮における平和と和解のために働く、
米国の諸団体の連合により準備された。
|