This project group plans to set up an official website of blog of their own, till then, the finished translation will be provisionally put orderly in this website.
下記プロジェクトの本格的サイトが立ち上がるまで、こちらに一部を仮掲載します。

Beside those listed, quite a few Koreans and Chinese perished due to A-bomb, who were under forced labor in Hiroshima, having been taken to Japan.
リスト掲載の犠牲者以外に、日本に連れて来られ広島で強制的に働かされていたコリア、中国の人々がかなりの数いました。


                        
  2010 project by International Understanding Field Work Class of the Faculty of Law and Literature, Ehime University & Groups
                     
                Hiroshima Aug 6, 1945  We were here
                  
  
               声 ― ここに生きた証  
  

International Understanding Field Work Class of the Faculty of Law and Literature, Ehime University (Matsuyama, Japan) & Groups has launched a 2010 Project “Hiroshima Aug. 6, 1945 We Were Here.”

The project is a translation aimed at completion into English of each story describing the last day of their lives of ALL THE 2369 INDIVIDUALS listed in “The Portraits Speak-A record of Hiroshima” which The Chugoku Newspaper (Hiroshima) posted through 1998 to 2000.  The addresses and the names of A Bombed places of individuals (suppositions for many) are of the pre-A Bomb time, now A Bomb Dome (the Ground Zero) area and the Peace Park.

愛媛大学〈松山市〉法文学部総合政策学科公共コース/ 国際理解フィールドワーク・クラスとグループは、2010年プロジェクト「ヒロシマ1945・8・6 声―ここに生きた証」を始めました。

このプロジェクトは、1998年から2000年に中国新聞(広島)に掲載された「遺影は語る―ヒロシマの記録」のリストに載ったすべての個人( 2,369名) の人生最期の日の話の、英語による完全翻訳をめざすものです。個々人が被爆した場所の住所と地名〈多くは推測〉は、原爆投下前のもので、現在は原爆ドーム(グランド・ゼロ)と平和公園になっています。

 
                             
http://www.youtube.com/watch?v=AtSt5XZ7fq4&N R=1
                                                                         Atomic bomb on Hiroshima  and Nagasaki ( real footage)

                        No man is an island, Entire of itself. 
                       我々の誰一人孤島である者はなく
                  Each is a piece of the continent, A part of the main....
                        みんな同じ大陸の一部なのです。
                        Each man's death diminishes me,
                        一塊の土くれが波にさらわれれば
                        For I am involved in mankind.
                          世界がそれだけ縮まるのです。
                         Therefore, send not to know
                        だから誰のために鐘が鳴るのか
                          For whom the bell tolls,
                          問うことはありません
                           It tolls for thee.                 
                        それはあなたを弔う鐘なのです。
                            
                                     John Donne
  (プロジェクト・グループ編)

 

project group
Students: 西内裕也 Yuhya Nishi-uchi   丸碆明日香 Asuka Maruba-e   尾崎宏亮 Kohsuke Ozaki
       渡邉康史 
Yasushi Watanabe  末光香奈子 Su-emitsu Kanako  伊達優貴 Yuhki Date
       今津夏美 
Natsumi Imazu    堀加奈子 Kanako Hori       中村瞳子 Tohko Nakamura 
       大東 径 
Kei O-higashi     中村 勝太 Syohta Nakamura    臺達也 Tatsuya Da-i 
       沖野 直美 
Naomi Okino    末田 健人 Kento Su-eda      竹村 倫子 Noriko Takemura
       
河野拓也Takuya Kohno
Cordinator & Translator : Junko Abe, Teacher, Translator and Coordinator (Matsuyama)    
訳責・連絡先 阿部純子(愛媛大学[非]講師)
Voluntary translator : Renge Merenge
Contact us for volunatry translation :
2-12-33 Miyuki, Matsuyama, Ehime, Japan (790-0824) Tel/81-(0)89-924-5759  Fax/81-(0)89-922-4062 Abe



 C:\Users\Sato\Desktop\ヒロシマ149.JPG  C:\Users\Sato\Desktop\ヒロシマ150.JPG

  
Finished translation of 200 people's stories among the list , displayed by the project team
  at Hiroshima Peace Memorial Park on Aug.6th morning, 2010
    2010年8月6日に平和記念講演で展示された、リスト中の200人分の翻訳
   

    Hiroshima Aug. 6, 1945  We were here  声 ―ここに生きた証 
       
Translated by :
   International Understanding Field Work Class of the Faculty of Law and Literature,
   Ehime University & Groups                    
  
   愛媛大学法文学部総合政策学科公共コース/ 国際理解フィールドワーク・クラス&グループ         
 
Cortesy : The Chugoku Newspaper   中国新聞 

for further reference:

  “The Portraits Speak-A record of Hiroshima : Zaimoku-cho” ( in Japanese )
 ヒロシマの記録―遺影は語る 材木町1


  http://www.chugoku-np.co.jp/abom/00abom/kiroku/zaimoku/a.html   2004/4/28 

  The image map of Zaimokucyo before the A-bomb
  194586日の“材木町”のイメージ地図   

http://www.chugoku-np.co.jp/abom/00abom/kiroku/zaimoku/img/zaimoku.jpg

 ”Experience story of A-bomb holocaust"  Syunzou Ogawa  (in Japanese)
 (submitted to Hiroshima for its call 5 years after the A-bomb)
「原爆体験記」 小川春蔵  (*被爆5年後に広島市が募集したもの)

  http://www.chugoku-np.co.jp/abom/00abom/kiroku/zaimoku/taiken.html

                   


    →      LIST 1:  residents in Zaimoku-cyo 1   材木町 1



  
        

uploaded: Aug.28th, 2010       →top page